Răspunde la subiect  [ 13 mesaje ] 
Textul în engleză a evangheliei după Matei din arameică
Autor Mesaj
Membru cu statut special
Membru cu statut special
Avatar utilizator

Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am
Mesaje: 906
Localitate: Arad, Romania
Anul naşterii: 31 Aug 1976
Răspuns cu citat
Traducerea în engleză a Evangheliei după Matei scrisă în arameică versiunea care s-a păstrat până în zilele noastre poate fi citită aici.
Sau pe capitole:
Sunt interesante notele de la fiecare capitol pe care le-a făcut traducătorul.
Mai multe informaţii despre Biblia în Arameică şi alte cărţi ale ei traduse aici.

_________________
Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42)


Mie Mai 03, 2006 5:31 pm
YIM WWW
Membru Special
Membru Special
Avatar utilizator

Membru din: Mie Apr 05, 2006 8:58 am
Mesaje: 569
Răspuns cu citat
Mesaj 
de unde ai făcut rost de traducere?...........Felicitări........... :lol:


Mie Mai 03, 2006 8:35 pm
YIM WWW
Membru cu statut special
Membru cu statut special
Avatar utilizator

Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am
Mesaje: 906
Localitate: Arad, Romania
Anul naşterii: 31 Aug 1976
Răspuns cu citat
Mesaj 
Este acolo jos linkul la care se poate procura tot NT tradus din arameică.
OryNider scrie:
Mai multe informaţii despre Biblia în Arameică şi alte cărţi ale ei traduse aici.

_________________
Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42)


Mie Mai 03, 2006 11:06 pm
YIM WWW
Membru Special
Membru Special
Avatar utilizator

Membru din: Mie Apr 05, 2006 8:58 am
Mesaje: 569
Răspuns cu citat
nu ?tii din ce an sunt manuscrisele pe care se bayeayă traducerea aramaică?


Mar Ian 20, 2009 6:43 pm
YIM WWW
Membru cu statut special
Membru cu statut special
Avatar utilizator

Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am
Mesaje: 906
Localitate: Arad, Romania
Anul naşterii: 31 Aug 1976
Răspuns cu citat
Dacă ştii cine a scris "vezi textul scrie mare" după mesajul meu. :x Editurile care au publicat traducerea lui Lamsa au folosit coperte diferite.

Traducerea completă deoarece versetelele care nu aveau diferenţe mari au fost copiate din "King James Version" după care Lamsa s-a luat mult aşa cum s-a luat şi Corniescu după prima traducere din franceză (care a fost o replică la Biblia Ortodoxă cu exprimare slavonă) atunci când a tradus Ediţia II din greacă pe care nu o preferă neo-protestanţii (din cauza împărţirii paginilor diferită), şi nimeni nu avea pretenţia să traducă totul de la zero (mai ales dacă argumenta cineva că aşa e bine ca în traducerea veche).

Mai există multe traduceri după sulurile de piele ale Bisericii de Est dar nu sunt publicate ca traduceri complete ale întregii Biblii ori nu sunt disponibile pentru public.

Traducerea care am postat-o în primul mesaj este probabil după texte mai noi arameice care nu au legătură cu caractere vechi Estragela sau scrise pe suluri de piele oaie sau capră ci probabil după texte mai moderne care vin de la Aphraates.

Am să caut în backup să văd dacă mai găsesc cărţile ca html şi să le restaurez.

_________________
Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42)


Joi Ian 22, 2009 7:42 am
YIM WWW
Membru Special
Membru Special
Avatar utilizator

Membru din: Mie Apr 05, 2006 8:58 am
Mesaje: 569
Răspuns cu citat
nu merg căr?ile.............:(


Vin Ian 30, 2009 7:22 pm
YIM WWW
Membru cu statut special
Membru cu statut special
Avatar utilizator

Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am
Mesaje: 906
Localitate: Arad, Romania
Anul naşterii: 31 Aug 1976
Răspuns cu citat
Sorry, topicul e vechi de când era forumul găzduit free la ekklesia.lx.ro :-o Am pus la loc folderul respectiv. ;-)

În Peshitta nu există Matei 28:16-20 în toate manuscrisele iar traducătorii au considerat la început că aceasta este o greşeală şi au luat din traducerile moderne cum ar fi KJV versetele respective aşa cum erau, alţi consideră că au fost rupte în urma unor contradicţii între catolici şi mesianici.

La nota de subsol este redat textul aşa cum apare în puţinele manuscrise Peshitta în care aceste versete există:

*28:19 Lit. Ar. idiomatic construction: "Go thus, make disciples of all nations."

En-Ro: Literar. construcţie idiomatică în arameică: "Mergeţi astfel, faceţi discipoli din toate naţiunile."

_________________
Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42)


Dum Feb 01, 2009 6:01 pm
YIM WWW
Afişează mesajele din ultimele:  Sortează după  
Răspunde la subiect   [ 13 mesaje ] 

Cine este conectat

Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 2 vizitatori


Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica fişiere ataşate în acest forum

Căutare după:
Mergi la: