![]() |
Pagina 1 din 2 |
[ 51 mesaje ] | Du-te la pagina 1, 2 Următorul |
Versiune printabilă | Subiectul anterior | Următorul subiect |
Autor | Mesaj |
---|---|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Din noul testament numai despre Matei există dovezi demne de încredere că a fost scris în ebraică îniţial. Apare sau nu numele divin în manuscrisele care s-au păstrat sau în bucăţile de manuscrise?
Propun să căutăm documente în acest sens şi să punem linkuri aici. Prima carte interesantă în acest sens este în format .pdf (Acrobat Reader) şi este în limba franceză din păcate, rog pe cine cunoşte limba să ne traducă câteva rânduri care sunt mai interesante: http://www.areopage.net/name.html Conform următoarelor mesaje într-un manuscris ar apărea numele divin: Divine name in NT: 1 2 În al doilea mesaj se zice că tentagrama era prezentă în primele două secole în toate copiile septuagintei şi că e posibil ca un scrib evreu să fi copiat cu credinţă citatele cu YHWH de acolo. Aici se zice că în Matei 4:4 manuscrisul DuTillet apare YHWH în timp ce în manuscisele greceşti apare zéul (dacă nu ar fi apărut această neconcordanţă nu s-ar fi discutat că apare YHWH în Matei): "Mt. 4:4 = Deut. 8:3 DuTillet and MT have “YHWH” while Greek Matthew and the LXX have “God”." http://www.nazarene.net/hantri/FreeBook/textcom.pdf Aicia se spune că septuaginta veche a avut textul în greacă cu tentagrama în ebraică: "the older copies of the LXX keep the Tetragrammaton written in Hebrew characters in the Greek text." YHWH in the New Testament. Notă: Shem Tov, DuTillet şi Munster sunt cele trei manuscrise ale evangheliei după Matei în ebraică care au fost făcute publice. _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) Ultima oară modificat de OryNider pe Vin Apr 28, 2006 3:38 pm, modificat de 10 ori în total. |
Vin Apr 28, 2006 2:33 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Lun Apr 10, 2006 9:04 pm Mesaje: 659 ![]() |
OryNider eu am cautat si nu am gasit nimic...Sunt doar presupuneri. Am auzit un svon ca s-a gasit originalul cartii lui Iuda...dar nu am gasit nimic de asta pentru moment
![]() |
Vin Apr 28, 2006 2:35 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Am citit şi eu:
Citat: Last week a new element entered this story. At a press conference at National Geographic headquarters in Washington, seven pages were presented from an ancient manuscript bearing the title "The Gospel According to Judas Iscariot." This disciple is known to us from Hebrew translations of the New Testament as Judah, the Man of Krayot (a translation that is not at all to be taken for granted, but more about that later). The text that was presented contains a bit less than 20 sentences, but two of them are especially important. "The coming generations will curse you, and you will rule them," Judas Iscariot quotes Jesus as saying to him three days before the Crucifixion. "You will exceed all of them, for you will sacrifice the man that clothed me." Însă nu cred că o evanghelie a lui Iuda Iscarioteanul are vreo importanţă pentru noi indeiferent de cine a fost scrisă. ![]() _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Vin Apr 28, 2006 3:52 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Argint ![]() Membru din: Sâm Apr 15, 2006 1:51 pm Mesaje: 170 ![]() |
Mesaj sters . Imi pare rau pentru inconvenient.
Ultima oară modificat de Daniel pe Mie Iun 21, 2006 5:21 am, modificat 1 dată în total. |
Vin Apr 28, 2006 5:09 pm |
|
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Lun Apr 10, 2006 9:04 pm Mesaje: 659 ![]() |
Daniel s-a mentionat ceva despre numele divin ? Asta este ce ne intereseaza pe noi
![]() OryNider este prima data cand aud ca ar exista un manuscris care a fost scris in primele sec. dupa Cristos si are numele divin...esti sigur de sursa ? Am sa citesc si eu ![]() |
Vin Apr 28, 2006 6:39 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Lun Apr 10, 2006 9:04 pm Mesaje: 659 ![]() |
OryNider se spune ca manuscrisul a fost confiscat de la evrei in 1500 dar nu spune de cand dateaza manuscrisul...Oricum pare destul de interesant este straniu ca nu am gasit deloc pana acum pe nicaieri pe net de asta
![]() ![]() |
Vin Apr 28, 2006 7:06 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Lun Apr 10, 2006 9:04 pm Mesaje: 659 ![]() |
Celalalt link il stiu si se bazeaza doar pe presupuneri. Si eu presupun asta dar nu e suficient
![]() ![]() |
Vin Apr 28, 2006 7:19 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru Argint ![]() Membru din: Sâm Apr 15, 2006 1:51 pm Mesaje: 170 ![]() |
Mesaj sters . Imi pare rau pentru inconvenient.
Ultima oară modificat de Daniel pe Mie Iun 21, 2006 5:21 am, modificat 1 dată în total. |
Vin Apr 28, 2006 8:12 pm |
|
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
A studiat cineva mesajele acestea?
Divine name in NT: 1 2 (sunt două e-mailuri) ------------------------------ În ce priveşte evanghelia după Iuda, despre ea la acest link: http://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Judas _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) Ultima oară modificat de OryNider pe Lun Mai 01, 2006 5:03 am, modificat 1 dată în total. |
Vin Apr 28, 2006 8:16 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 8:58 am Mesaje: 569 ![]() |
Păi traduceţi-ne voi care ştiţi engleza.............
![]() |
Vin Apr 28, 2006 8:44 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Lun Apr 10, 2006 9:04 pm Mesaje: 659 ![]() |
Este o decoperire mai noua cartea lui Iuda indiferent cum ar fi pe mine nu ma intereseaza sa stiu decat daca apare numele divin sau nu
![]() OryNider da spune ca Shem-tob nu ar fi autentic ![]() |
Vin Apr 28, 2006 9:21 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Spune că părerea lui ar fi că nu nu ar fi scris de un evreu fiincă YHWH este înlocuit cu YYH sau ha-shem care înseamnă Numele ori un evreu ar fi ştiut să scrie corect tentagrama. Apoi dicută despre citatul din Exod 3:6 care nu ar trebui să conţină numele divin. Apoi spune că "du Tillet" (J2) este mult mai puţin corupt ca Shem-Tob (J1) chiar dacă numele divin apare în altă formă "yohd" care apare de trei ori. Mai spune despre Shem-Tob că se foloseşte numele divin şi acolo unde nu sunt citate din VT.
În al doilea mail se zice că e plauzibil ca textul să fi fost adaptat pentru evrei dar există şi posibilitatea ca textul să fi fost copiat cu credincioşie de un scrib evreu. Apoi cerctătorului i se cere o liată cu locurile unde apare tentagrama dar acesta spune că mai bine discută offline acestă problemă. Apoi discută dacă ar trebui sau nu tradus grecescul Kurios cu YHWH sau nu şi alte probleme. _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Vin Apr 28, 2006 11:59 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
În timp ce am căutat să văd unde apare numele divin în cele trei manuscrise ebraice ale Matei care s-au păstrat am găsit traducerea la Matei 28:19 din manuscrisul "Shem Tob" şi spre surpinderea mea nu e pomenită deloc formula trinitariană de botez ci e asemănătoare cu citatele lui Eusebius:
"Go and teach them to carry out all the things which I have commanded you forever." (Matthew 28:19, Hebrew Gospel of Matthew, translated by George Howard from Shem Tob's, Evan Bohan). Deci avem textus receptus în care nu e pomenit botezul ![]() Acest verset mai este redat aşa aici, aici şi aici. Dacă avem manuscris în forma acesta putem pune "botezându-i" ori "botezaţii" cu italice şi notă la "numele" ![]() _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) Ultima oară modificat de OryNider pe Joi Mai 04, 2006 1:19 pm, modificat 1 dată în total. |
Joi Mai 04, 2006 12:42 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 8:58 am Mesaje: 569 ![]() |
interesant deci versiunea asta în loc de "...botezaţii în numele Tatălui şi al Fiului şi al Spiritului Sfânt...."
găsim: "You go and teach them to carry out all the things that I have commanded you forever." Să traducă cineva exact din engleză............. ![]() Ultima oară modificat de calea pe Joi Mai 04, 2006 1:27 pm, modificat 1 dată în total. |
Joi Mai 04, 2006 1:16 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 8:58 am Mesaje: 569 ![]() |
am deschis un topic nou
formula de botez...................la "Lucrări sfinte" |
Joi Mai 04, 2006 1:24 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Ei bine m-am luat după voi şi unde apare în greacă "Kurios" (Domnul) şi în ebraică prescurtarea de la YHWH adică "YH" am tradus cu DOMNUL (şi cu bold unde apare tentagrama) probema e că am făcut aşa şi la Matei 5:33 unde în greacă apre "Kurios" şi dacă nu am avea textul în ebraică ar fi ok. Dar recent am descoperit că în manuscrisul "Shem Tob" că despre el e vorba apare "LHY" prescutarea de la "ELHYM" (Elohim) şi mi se pare incorect să-l traduc tot prin DOMNUL. Vreo sugestie?
Lista locurilor în care apre numele divin în primele capitole din Matei e în imaginea de mai jos: ![]() _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) Ultima oară modificat de OryNider pe Joi Mai 04, 2006 6:18 pm, modificat 1 dată în total. |
Joi Mai 04, 2006 6:12 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Lun Apr 10, 2006 9:04 pm Mesaje: 659 ![]() |
OryNider daca consideri manuscrisul Shem-Tob autentic atunci poti sa scri numele divin cum apare in acel manuscris. Eu sincer nu stiu ce sa spun...
![]() |
Joi Mai 04, 2006 6:15 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Eu consider că manuscrisul e autentic dar cu obiceiul şi modul evreilor cum prescurtează numele divin nus de acord.
M-am gândit să traduc Elohim tot cu DOMNUL dar fără bold şi să pun notă [ebr. Elohim] sau direct: 33. Aţi mai auzit iarăşi că s-a zis celor din vechime: "Să nu juri strâmb; ci să împlineşti faţă de Zeitate jurămintele tale." _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) Ultima oară modificat de OryNider pe Joi Mai 04, 2006 6:49 pm, modificat de 2 ori în total. |
Joi Mai 04, 2006 6:21 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Lun Apr 10, 2006 9:04 pm Mesaje: 659 ![]() |
Totusi se poate considera o referinta ? Asta este intrebarea...Si martorii au introdus numele divin in NT dar au avut referinte ? Nu vb. despre acest manuscris din cate imi amintesc. Noi trebuie sa ne apropriem cat mai mult de original dar nu avem voie sa lasam doctrinele personale sa influenteze o traducere. Cam toate traducerile au urme de pareri personale
![]() |
Joi Mai 04, 2006 6:40 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Martorii au schimbat Adonai, Elohim, YHWH şi Kurios cu Iehova fără să de-a vreo explicţie sau notă la fel cum şi alţii înaintea lor au schimbat cu Domnul. Eu vreau să se facă doar diferenţă intre tentagramă şi celelate titluri precum şi diferentă între titluri unde mai e posibil.
_________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Joi Mai 04, 2006 6:55 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru 64-bit ![]() Membru din: Mie Mai 10, 2006 8:31 am Mesaje: 329 Localitate: Bucuresti ![]() |
OryNider scrie: vreau să se facă doar diferenţă intre tentagramă şi celelate titluri precum şi diferentă între titluri unde mai e posibil. evreii, in textul sfant, aveau pentru tetragrama citirea "Numele", cu sensul de Numele sfant al lui Dumnezeu, care nu se rosteste... prin Septuaginta, s-au propus niste schimbari firesti de traducere, ei insisi (Scoala de la Alexandria) hotarand sa traduca tetragrama prin Kyrios astfel incat, gresim daca vom considera ca aceste schimbari, "in litera", au alterat textul in spiritul lui traducerea tetragramei prin DOMNUL, cu majuscule, este o alegere buna in textele VT pentru NT, nu este absolut necesara intrucat credinta crestina are la baza textele grecesti ale Sfantului Paul si limba greaca (limba internationala a perioadei intertestamentare), chiar daca unii evenghelisti si apostoli au cunoscut ebraica si aramaica si poate chiar au scris astfel... _________________ catolica |
Mie Mai 10, 2006 11:27 am |
|
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Bine ai venit pe forum MariaB!
Din ce motiv preferi varianta cu DOMNUL, cea ce nu e greşit în VT ? Crezi că Numele divin e prea sfânt chiar pentru cei botezaţi cu Duhul Sfânt să-l pronunţe sau că ar trebui să nu-l folosim din cauza că nu mai ştim cum se citea pe vremea lui Moise? _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Mie Mai 10, 2006 12:49 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru 64-bit ![]() Membru din: Mie Mai 10, 2006 8:31 am Mesaje: 329 Localitate: Bucuresti ![]() |
OryNider scrie: Crezi că Numele divin e prea sfânt chiar pentru cei botezaţi cu Duhul Sfânt să-l pronunţe ci OryNider scrie: că ar trebui să nu-l folosim din cauza că nu mai ştim cum se citea pe vremea lui Moise si putem folosi fara sa gresim varianta la care au ajuns inteleptii iudei la traducerea textului sfant ebraic in greceste (LXX) _________________ catolica |
Mie Mai 10, 2006 1:28 pm |
|
![]() |
|
Membru Special ![]() Membru din: Mie Apr 19, 2006 7:41 am Mesaje: 551 Localitate: mai bine o alocatie ![]() |
păi şi care este acea variantă ?
|
Mie Mai 10, 2006 1:43 pm |
|
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 8:58 am Mesaje: 569 ![]() |
ai ceva dovezi MariaB că Septuaginta din start a înlocuit tetragrama cu Kyrios?
Eu ştiu de manuscrise doar din sec IV în care apare Kyrios, iar există manuscrise din sec. I î.e.n. în care apare tetragrama..........în sec. III unii scriitori creştini spuneau că există volume unde apare şi unele unde nu apare.......... Aştept să ne dai informaţii sau dovezi în plus dacă şti ceva: MariaB |
Mie Mai 10, 2006 2:22 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru 64-bit ![]() Membru din: Mie Mai 10, 2006 8:31 am Mesaje: 329 Localitate: Bucuresti ![]() |
calea scrie: ai ceva dovezi MariaB că Septuaginta din start a înlocuit tetragrama cu Kyrios? Eu ştiu de manuscrise doar din sec IV în care apare Kyrios, iar există manuscrise din sec. I î.e.n. în care apare tetragrama..........în sec. III unii scriitori creştini spuneau că există volume unde apare şi unele unde nu apare.......... Aştept să ne dai informaţii sau dovezi în plus dacă şti ceva: MariaB ma gandesc la scrierile pauline: daca nu ar fi fost obisnuiti crestinii proveniti din iudaism cu aceasta exprimare (Kyrios), nu ar fi trecut atat de sigur si clar in textele NT aceste presupuneri nu altereaza credinta mea si nici legatura mea cu Dumnezeu - de ce sa ma impiedic de ele?!? _________________ catolica |
Mie Mai 10, 2006 2:30 pm |
|
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Lun Apr 10, 2006 9:04 pm Mesaje: 659 ![]() |
MariaB putem sa presupunem multe. Multe religii presupun multe in ziua de azi..eu nu cred ca putem sa mergem pe presupuneri
![]() |
Mie Mai 10, 2006 3:02 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
S-au păstrat până în zilele noastre unele versiuni ale septuagintei cu tentagrama în ebraică aşa că nu e vorba de presupuneri. Eu am găsit acum o săptămână pe google unele documente în care se confirmă asta parcă am postat şi linkuri la Numele Divin dacă nu mai căutăm odată.
_________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Mie Mai 10, 2006 3:59 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Lun Apr 10, 2006 9:04 pm Mesaje: 659 ![]() |
Punctul meu de vedere este acesta...Eu folosesc numele divin pentru ca nu am gasit nici un verset in care sa se spuna sa nu folosim numele divin ca nu avem voie sa il folosim sau ca acesta nu are nici o importanta pentru noi crestinii...acum pentru ca exista posibilitatea ca cei care cred ca acesta nu mai este valabil sa greseasca eu il folosesc. Cei care considera ca nu gresesc cand nu folosesc numele divin isi asuma o mare responsabilitate si un mare risc pentru ca poate Dumnezeu pune accent pe asta iar ei au inteles gresit scriptura...
Eu cred mai mult ca este esential sa facem asta pentru a deosebi adevaratul Dumnezeu de ceea ce este fals... Sper ca nu am fost prea confuz ![]() |
Mie Mai 10, 2006 4:27 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru 64-bit ![]() Membru din: Mie Mai 10, 2006 8:31 am Mesaje: 329 Localitate: Bucuresti ![]() |
OryNider scrie: S-au păstrat până în zilele noastre unele versiuni ale septuagintei cu tentagrama în ebraică aşa că nu e vorba de presupuneri. transformarea textuli biblic este un proces complex sa nu uitam ca, dupa ce crestini si-au "adjudecat" Septuaginta, evreii au "revenit" asupra multor aspecte care incepusera sa fie valorizate in mediile crestine daca LXX a avut o prima varianta in care tetragrama a fost tradusa prin Kyrios (asa cum este in firea lucrurilor, chiar daca ne bazam aici doar pe presupuneri), ea putea foarte bine sa fie reintrodusa ulterior _________________ catolica |
Joi Mai 11, 2006 8:40 am |
|
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 8:58 am Mesaje: 569 ![]() |
Există manuscrise ce conţin Septuaginta din secolul IV e.n. care nu conţin tetragrama, fiind înlocuită cu Kyrios (Domnul). Dar s-au descoperit un papirus ce conţine a doua jumătate a cărţii Deuteronom şi care datează din secolul 1 î.e.n. şi unde apare numele divin sub forma tetragramei cu caractere ebraice (vezi Apendice NW p.407). Astfel În manuscrisele importante din sec. IV şi al V e.n., respectiv Vatican; Codex Sinaiticus şi Codex Alexandrinus, numele distinctiv al lui Dumnezeu a fost redat prin cuvintele: „Domnul” sau „Dumnezeu”. Apoi în anul 1944 a fost publicat fragmentul unui papirus ce conţinea fragmente din Septuaginta ce conţinea tetragrama, iar experţii în materie fixează ca dată a acestui papirus ca fiind sec. I î.e.n. În Traducerea Lumii Noi la Apendice p. 408 se mai precizează că mai există nouă manuscrise greceşti care conţin numele divin. Tot aici se mai precizează: „Când, în prima jumătate a secolului al doilea e.n. a apărut versiunea în limba greacă realizată de Aquila, Tetragrama era redată şi aici cu caractere ebraice arhaice. Iată ce scria în secolele al patrulea şi al cincilea Ieronim, în prologul la cărţile Samuel şi ale Regilor: În unele volume greceşti chiar şi astăzi numele lui Dumnezeu, adică Tetragrama, redat cu caractere antice Astfel, chiar şi pe vremea lui Ieronim traducătorul principal al Vulgatei latine, existau manuscrise…care conţineau numele divin.”
Astfel pe baza acestor manuscrise din secolul 1 î.e.n. Societatea Turnul de Veghe, a emis teoria conform căreia, Septuagina a fost modificată după scrierea N.T., astfel că în secolul IV e.n. în Septuaginta găsim în loc de YHWH, expresia: Kyrios (Domnul). Însă vedem că chiar în secolul IV Ieronim ne spune: În unele volume greceşti chiar şi astăzi numele lui Dumnezeu, adică Tetragrama, redat cu caractere antice. Astfel mai degrabă putem vorbi de două Variante ale Septuagintei decât de o modificare a tuturor manuscriselor în secolul IV, căci Ieronim vorbeşte de „unele volume” în care apare. Însă se ridică întrebarea: De unde ştim că nu a existat unele variante de manuscrise ale Septuagintei în care tetragrama să nu apară? Aceasta este o întrebare pertinentă pe care o putem pune. Este adevărat că este greu de dat un răspuns absolut sigur. Însă observaţi ce spune Ieronim în sec IV în citatul menţionat mai sus: „În unele volume greceşti chiar şi astăzi numele lui Dumnezeu, adică Tetragrama, redat cu caractere antice” Deci vedem că existau unele volume în care tetragrama apărea şi altele în care nu apărea. Tot la fel ne spune Origene care a trăit înainte de Ieronim. Conform cu cartea „Toată Scriptura” p.310; numele divin sub forma tetagramei apare şi în Septuaginta cu şase coloane, a lui Origene încheiată prin 245 e.n. acolo se spune: „Comentând pe marginea Psalmului 2:2, Origene scria despre Septuaginta: “în cele mai exacte manuscrise, NUMELE apare în caractere ebraice” „Toată Scriptura” p. 310. Astfel ideea că Septuaginta doar din sec IV a fost înlocuit Iahve cu Kyrios cade. Observăm că în secolul III e.n. Origene vorbeşte de manuscrise în care apare numele divin şi manuscrise ale Septuagintei în care nu apare. Astfel eu cred că răspunsul la întrebarea: Toate versiunile şi manuscrisele ale Septuagintei conţineau tetragrama? Este NU. citat din: http://www.exm.lx.ro/documente/numele.html |
Joi Mai 11, 2006 3:40 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru 64-bit ![]() Membru din: Mie Mai 10, 2006 8:31 am Mesaje: 329 Localitate: Bucuresti ![]() |
calea scrie: eu cred că răspunsul la întrebarea: Toate versiunile şi manuscrisele ale Septuagintei conţineau tetragrama? Este NU. fiecare comunitate a ales modalitatea care o caracteriza mai bine, si nu numai in cceea ce priveste tetragrama - de ce sa nu facem si noi astfel acum?!? cine isi doreste uniformizarea si de ce? _________________ catolica |
Vin Mai 12, 2006 9:18 am |
|
![]() |
|
Membru Special ![]() Membru din: Mie Apr 19, 2006 7:41 am Mesaje: 551 Localitate: mai bine o alocatie ![]() |
sau cel mai bine ar fi ca fiecare să fie lăsat să decidă personal
|
Lun Mai 15, 2006 8:27 am |
|
![]() |
|
Membru Special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 8:58 am Mesaje: 569 ![]() |
Ory am făcut cercetări.....nici măcar în manuscrisul Shem Tob nu apare tetragrama............ci hash - shem care însemnă numele şi a fost prescurtat în text cu hs..............sau alte prescurtări.........
|
Lun Iun 05, 2006 4:16 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Nu e nici hash-em nici prescurtare a lui e pur şi simplu o prescurtare a tentagramei cum e şi YAH, în unele locuri fiind YYH cea ce se citeşte HYY şi de aici se crede că autorul s-a referit la hashem, nu putem doar face presupuneri de la ce provin prescurtările şi ce era folosit în peroada când autorul a copiat Matei, dar un lucru e sigur că sunt puse în locul numeleui divin.
_________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Vin Aug 10, 2007 6:07 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() Membru din: Joi Apr 13, 2006 10:09 pm Mesaje: 503 Anul naşterii: 11 Noi 1969 ![]() |
Ory a scris>
"Dacă vrei pot posta fotografii cu Shem-Tob unde apare Numele divin cel puţin în 15 locuri în Evanghlia după Matei" Pe mine ma intereseaza. Te rog sa postezi sa vedem unde apare. Ms mlt. I. |
Vin Iun 27, 2008 8:49 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() Membru din: Joi Apr 13, 2006 10:09 pm Mesaje: 503 Anul naşterii: 11 Noi 1969 ![]() |
Astept cu interes Ory.
Cercetati toate lucrurile si luati ce este bun - apostolul Pavel Eu nu neg si nu combat expresia Dumnezeu Tatal, nici nu incerc sa schimb aceasta formulare cu expresia Yah. Ci vreau sa arat ca ambele expresii se gasesc, atat in Noul Testament, cat si in cultul crestinilor de toate orientarile. Deocamdata e sigur ca Yah apare in Apocalipsa. Deci nu putem spune ca numele divin lipseste in totalitate din Noul Testament. Discutia am canalizat-o in directia, daca numele divin apare numai aici, sau ar mai fi putut aparea si in alte locuri in Noul Testament. Ca sa intelegem asta trebuie sa ne intoarcem in istorie si sa vedem evenimentele de acolo, contextul in care a trait Isus Christos si apostolii Sai, cultul si liturgia care se practica atunci, etc.. Deci nu putem neglija scrierile extrabiblice, care ne pot duce inapoi in cadrul istoric, cramponandu-ne doar pe textul King James al Noului Testament pe care il avem acum. Scrierile pot fi usor rescrise si reinterpretate. Cat de usor s-a scos numele divin din cele 6828 de locuri din Vechiul Testament? De ce nu s-ar fi putut scoate la fel de usor si din Noul Testament? Unii incearca sa betoneze niste conventii, de pe pozitia de obiectori ai folosirii numelui divin, facand din unele ipoteze, pe care si le impun ca adevaruri clare - pentru ei. Pentru mine conventiile lor nu sunt plauzibile. Conventia impusa nr 1. Evreii si-au parasit limba nativa in exilul din Babilon si au preluat limba aramaica, facand din limba nativa o limba de cult. Nu e plauzibil. Populatia a fost stramutata succesiv, in perioade. Deci nu toti au stat 70 de ani in Babilon. Unii din repatriati au vazut primul Templu si au plans, comparand stralucirea primului Templu cu lipsa de maretie al Templului pe care l-au construit ei. Conventia impusa nr 2. Pe timpul lui Isus, numele divin era deja un nume mort si nu se mai folosea in inchinare. Nu e plauzibil. Istoricul evreu Josephus Flavius, care a fost comandantul suprem al trupelor rebelilor din Galileea, in timpul razboiului iudeo-roman 66-73, scrie ca la asaltul Templului, populatia (laicii) au strigat numele divin in ajutor. Cum puteau sa i-l strige daca numele divin era deja un nume mort??? In scrierea rabinica Yoma 36b se spune ca Numele sacru era rostit la sarbatoarea Yom Kippur, de catre marele preot si fi atent> Cand oamenii (laicii) auzeau Numele se prosternau cu adanca reverenta la pamant. Deci aveau de unde sa stie cum sa-l pronunte. Yoma 36b confirma puternic marturia lui Josephus. Hallelu Yah!!! http://ro.wikipedia.org/wiki/Iom_Kipur http://en.wikipedia.org/wiki/Yoma Si nu uita ca asaltul Templului era in anul 70 DUPA CHRISTOS!!! Chiar si dupa anul 70 numele divin s-a perpetuat in cercuri restranse de ucenici, in scolile rabinilor, unde rabinii dadeau mai departe - cu adanca reverenta - numele divin ucenicilor lor. Cum a disparut numele divin? Si de ce ii urau rabinii atat de mult pe ereticii de evrei crestini, incat le ardeau scrierile??? Batalia finala impotriva folosirii numelui divin s-a dat dupa al doilea razboi iudeo-roman 132-135, cand evreii s-au rasculat sub nobilul Bar Kochba. Se spune ca si crestinii evrei au vrut sa spijine aceasta revolta cu 10000 de ostasi, insa s-au retras cand rabinul Akiba l-a proclamat pe Bar Kochba ca fiind Mesia. http://en.wikipedia.org/wiki/Simon_bar_Kokhba http://en.wikipedia.org/wiki/Akiba_ben_Joseph Rabbi Akiba era inca un "fan" al folosirii numelui divin, si discipolul sau Aquila a tradus Vechiul Testament, redand numele divin in text. http://en.wikipedia.org/wiki/Aquila_of_Sinope Insa dupa prabusirea revoltei si urmarile dezastruoase ce au urmat, rabinii si ramasitele poporului evreu s-au refugiat in imperiul partilor, in zona Babilonului, unde au facut o noua religie - iudaismul - impregnandu-l cu diferite elemente ale religiei si superstitiei pagane a locului. Aici a inceput lupta finala impotriva numelui divin, alimentat si de ura ce o nutreau fata de tradatorii "eretici", care i-au parasit exact atunci cand aveau cea mai mare nevoie de ei. Iata ce se scria in Talmud Shabbat 13:5 (Shabbat 116 a) (dupa Dr. H. Freedman ) "Locurile goale (?) si cartile minimilor (ereticilor) nu putem sa le salvam din foc. Rabinul Jose a spus: In cursul saptamanii trebuie decupate numele divine, pe care le contin, si ele trebuie ascunse, iar restul arse. Tarfon Rabbi a spus: Sa imi ingrop fiul, daca nu le ard pe acestea, impreuna cu numele divine ce le contin, daca ajung in mana mea." Deci, intreb, daca poporul laic stia de numele divin, oare Isus si apostolii sa nu fi stiut??? Daca poporul laic folosea numele divin, oare Isus si apostolii sa nu-l fi folosit??? Daca marele preot si rabinii au folosit numele divin, oare Isus si apostolii sa nu-l fi folosit??? Oare nu de aceea nu mai avem numele divin in Noul Testament deoarece rabinii evrei au facut sa dispara toate cartile rivalilor lor? Deci problema nu este atat de simpla, precum o prezinta "fanii traducerii King James only" Shalom |
Dum Iun 29, 2008 6:11 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Acela a fost un mesaj foarte vechi şi am postat de mult imaginea cu extrasele despre care vorbeam în Image Galery:
_________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Dum Iun 29, 2008 7:21 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() Membru din: Joi Apr 13, 2006 10:09 pm Mesaje: 503 Anul naşterii: 11 Noi 1969 ![]() |
ms mult
fi binecuvantat |
Dum Iun 29, 2008 10:23 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
marinaru scrie: Punctul meu de vedere este acesta...Eu folosesc numele divin pentru ca nu am gasit nici un verset in care sa se spuna sa nu folosim numele divin ca nu avem voie sa il folosim sau ca acesta nu are nici o importanta pentru noi crestinii... La profetul Ezechiel 36:20, Iahve, zice despre israeliţi după distrugerea Israelului de către romani: "Când au venit printre neamuri, ori încotro se duceau, pângăreau Numele Meu cel Sfânt, aşa încât se zicea despre ei: „Acesta este poporul Domnului, ei au trebuit să iasă din ţara lor.”" _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Mar Oct 21, 2008 2:43 am |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() Membru din: Joi Apr 13, 2006 10:09 pm Mesaje: 503 Anul naşterii: 11 Noi 1969 ![]() |
Draga Ory
Am citit aici ca s-a gasit un fragment din Marcu in greaca, la o pestera din Qumran. Cate versete are si din ce capitol e? Ms mult. _________________ Dumnezeu este iubire. |
Mar Oct 21, 2008 11:34 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Este vorba de un fragment parţial din capitolul 6 versetele 52-53.
http://en.wikipedia.org/wiki/7Q5 ΟΥ ΓΑΡ ΣΥΝΗΚΑΝ ΕΠΙ ΤΟΙΣ ΑΡΤΟΙΣ, ΑΛΛ ΗΝ ΑΥΤΩΝ Η ΚΑΡΔΙΑ ΠΕΠΩΡΩ- ΜΕΝΗ. ΚΑΙ ΔΙΑΠΕΡΑΣΑΝΤΕΣ [ΕΠΙ ΤΗΝ ΓΗΝ] ΗΛΘΟΝ ΕΙΣ ΓΕΝΝΗΣΑΡΕΤ ΚΑΙ ΠΡΟΣΩΡΜΙΣΘΗΣΑΝ. ΚΑΙ ΕΞΕΛ- ΘΟΝΤΩΝ ΑΥΤΩΝ ΕΚ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ ΕΥΘΥΣ ΕΠΙΓΝΟΝΤΕΣ ΑΥΤΟΝ. for they did not understand concerning the loaves but was their heart harden- ed. And crossing over [unto the land] they came unto Gennesaret and drew to the shore. And com- ing forth out of the boat immediately they recognized him. _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Mie Oct 22, 2008 1:52 am |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() Membru din: Joi Apr 13, 2006 10:09 pm Mesaje: 503 Anul naşterii: 11 Noi 1969 ![]() |
Ms.
Corespunde cu textul considerat Textus Receptus? _________________ Dumnezeu este iubire. |
Vin Oct 24, 2008 8:26 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Biblia Cornilescu:
Căci nu înţeleseseră minunea cu pâinile, fiindcă le era inima împietrită. După ce au trecut dincolo (marea în Ed. I), au venit în ţinutul Ghenezaretului şi au tras la mal. Când au ieşit din corabie, oamenii au cunoscut îndată pe Isus, Textus Receptus (NTTF): 52.Pentru că nu au priceput despre pâini; şi inima lor era împietrită. 53.Şi trecând dincolo pe pământ, au venit spre Ghenezaret; şi au tras la mal. 54.Şi ieşind ei din corabie, recunoscându-L îndată, Fragment: pentru că ei nu au înţeles cu privire la lipii căci inima lor a fost intărită. Şi după trecerea peste [acel pământ (land, ţinut, judeţ)] au venit şi la Ghen'Nesaret (Grădina Bogăţiilor) trăgând către ţărm. Şi mai departe venind din corabie imediat l-au recunoscut. _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Lun Oct 27, 2008 9:48 am |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() Membru din: Joi Apr 13, 2006 10:09 pm Mesaje: 503 Anul naşterii: 11 Noi 1969 ![]() |
Vreau sa verific un anumit aspect intre DuTillet si Peshitta si anume daca numele divin apare in acelasi loc la ambele. Sa ne scrie cineva, in cate locuri din Matei de la Peshitta apare Mar Yah? Merci anticipat.
Aici sunt locurile din DuTillet unde apare abreviatia pentru YHVH Here are the verse in Matthew of the DuTillet that contain the abbreviation for the Tetragrammaton. You will see that each use is either a reference to the "Angel of ????" or a quote from the Tanach: Tetragrammaton in DuTillet 1:24 - Angel of ???? 2:13 - Angel of ???? 2:15 - Intro to quote from Tanach 2:19 - Angel of ???? 4:4 - Quote from Tanach 4:7 - Quote from Tanach 4:10 - Quote from Tanach 5:33 - Quote from Tanach 21:9 - Quote from Tanach 21:42 - Quote from Tanach 22:37 - Quote from Tanach 22:44 - Quote from Tanach 23:39 - Quote from Tanach 27:10 - Quote from Tanach 28:2 - Angel of ???? _________________ Dumnezeu este iubire. |
Sâm Feb 07, 2009 6:18 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() Membru din: Joi Apr 13, 2006 10:09 pm Mesaje: 503 Anul naşterii: 11 Noi 1969 ![]() |
Hai Ory fa un efort ca ai avut un doc cu toate extrasele MarYah din Peshitta. L-am cautat pe forum si nu-l gasesc.
_________________ Dumnezeu este iubire. |
Sâm Feb 07, 2009 10:29 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Scuze, nu mai am docu dar la Matei am cartea din Peshita pe care îl pot trasforma în PDF cu caractere ebraice şi aşi putea da un search sau pot verifica unde corespunde cu DOMNUL din D. Cornilescu Ed. 2, sau pot face vizual verificarea doar că nu pot da copy/paste.
Problema e la Du-Tillet sau Shem-Tob care nu e traspus pe pc cu un font standard şi nu pot recunoaşte toate caracterele. ultima pagină din care am tradus am scris-o din tastatură din nou şi mi-a luat destul de mult. _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Sâm Mai 02, 2009 6:49 am |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru Special ![]() Membru din: Joi Apr 13, 2006 10:09 pm Mesaje: 503 Anul naşterii: 11 Noi 1969 ![]() |
Pacea lui Dumnezeu,
As dori sa stiu in cate locuri apare numele divin in versiunea Shem Tov al Evangheliei dupa Matei. Pace si har, I. _________________ Dumnezeu este iubire. |
Sâm Mai 25, 2013 9:18 pm |
![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
Mat_1:22 כל זה לגמור מה שנכתב מאת הנביא על פי ה''.
Mat_1:24 ויקץ יוסף משנתו ויעש ככל אשר צוה אותו מלאך ה'' ויקח את אשתו. Mat_2:13 המה הולכים והנה מלאך ה'' נראה אל יוסף קום וקח את הנער ואת אמו וברח למצרים ושם תעמוד עד אמרי אליך כי הורודוס יבקש את הנער להרוג. Mat_2:19 ויהי כאשר מת הורוד''וס המלך ומלאך ה'' נראה מחלום אל יוסף במצרים. Mat_3:3 לקיים מה שנאמר ע''י ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך ה'' ישרו בערבה מסילה לאלקינו Mat_4:7 ויען אליו יש''ו שנית לא תנסה את ה'' אלקיך. Mat_4:10 אז ענה לו יש''ו לך השטן בלעז שָאטָאנָאס שכן כתיב את ה'' אתפלל ואותו לבדו תעבוד. Mat_15:8 כה אמר ה'' יען כי נגש העם הזה בפיו ובשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני Mat_21:9 קוראים לאמר הושענא מושיע העולם ברוך הבא בשם ה'' הושענא מושיענו תתפאר בשמים ובארץ. Mat_21:12 ויבא יש''ו בית ה'' וימצא שם הקונים והמוכרים. ויהפוך לוחות השולחנים והמושבות מוכרי היונים. Mat_21:42 ויאמר להם יש''ו הלא קראתם הכתוב אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה מאת ה'' היתה זאת היא נפלאת בעינינו. Mat_22:31 הלא קראתם מתחיית המתים שאמר ה'' לכם שאמר אינו אלקי המתים כ''א, Mat_22:32 אני ה'' אלקי אברהם אלקי יצחק ואלקי יעקב. וא''כ אלקי החיים Mat_22:37 אמר לו ואהבת את ה'' אלפיך בכל לבבך וכו. Mat_22:44 דכתיב נאם ה'' לאדוני שב לימיני עד אשית אויביך הדום לרגליך. Mat_27:2 ונרעשה הארץ שמלאך ה'' ירד מן השמים לקבר והפך האבן ועמד. Mat_27:9 אז נשלם מאמר זכריה הנביא ואומר להם אם טוב בעיניכם רבו שכרי ואם חדלו. וישקלו שכרי שלשים כסף. ויאמר ה'' אלי השליכו אל היוצר. וזהו מהאדם היוצר חרס Mat_28:2 ונרעשה הארץ שמלאך ה'' ירד מן השמים לקבר והפך האבן ועמד. 18 verses found, 18 matches Matthew 18 verses found 18 matches Şi primele versete unde apare ''ה Fişiere ataşate: Căutarea am făcut-o cu e-Sword (http://caleacrestina.uv.ro/storage/e-sword-v10/) dar verificaţi tabelul de mai sus, pentru că am folosit Manuscrisul lui Howard iar acolo poate s-au uitat şi în altele. _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Lun Oct 07, 2013 5:45 pm |
![]() ![]() |
![]() |
|
Membru cu statut special ![]() ![]() Membru din: Mie Apr 05, 2006 9:45 am Mesaje: 906 Localitate: Arad, Romania Anul naşterii: 31 Aug 1976 ![]() |
PM Saunders scrie: I decided to go back through my list and next to each verse in ( ) note what word exactly was found where. It turns out there are a total of 6 variances of MarYah meaning Master YHWH in the Renewed Covenant. They are listed below following my revised list along with how often they occur. Also thanks to Paul Younan and his info/suggestion regarding proclitics here: http://www.peshitta.org/forum/viewtopic.php?f=17&t=2879&start=60#p18440 I have been "technically" less accurate, and instead of typing out the word "D'MarYah" for example,which you will find in the actual text, I have put "de MarYah" for clarification purposes which would be the pronunciation of the word. [95] MarYah [86] "de Marya" (of MarYah) [19] "al Marya" (to/unto/towards MarYah) [11] "be Marya" (in/by MarYah) [2] "aw Marya" (and MarYah) [2] "de al Marya" (that towards* MarYah) *see the above post by Paul [20] Matthew 1:20 (de MarYah) Matthew 1:22 (MarYah) Matthew 1:24 (de MarYah) Matthew 2:13 (de MarYah) Matthew 2:15 (MarYah) Matthew 2:19 (de MarYah) Matthew 3:3 (de MarYah) Matthew 4:7 (al MarYah) Matthew 4:10 (de al MarYah) Matthew 5:33 (al MarYah) Matthew 12:4 (de MarYah) Matthew 21:9 (de MarYah) Matthew 21:42 (MarYah) Matthew 22:37 (al MarYah) Matthew 22:43 (MarYah) Matthew 22:44 (MarYah) Matthew 22:45 (MarYah) Matthew 23:39 (de MarYah) Matthew 27:10 (MarYah) Matthew 28:2 (de MarYah) [10] Mark 1:3 (de MarYah) Mark 2:26 (de MarYah) Mark 5:19 (MarYah) Mark 11:9 (de MarYah) Mark 12:11 (MarYah) Mark 12:29 x 2 (MarYah) Mark 12:30 (al MarYah) Mark 12:36 (MarYah) Mark 13:20 (MarYah) [37] Luke 1:6 (de MarYah) Luke 1:9 (de MarYah) Luke 1:11 (de MarYah) Luke 1:15 (MarYah) Luke 1:16 (MarYah) Luke 1:17 (al MarYah) Luke 1:25 (MarYah) Luke 1:32 (MarYah) Luke 1:38 (de MarYah) Luke 1:45 (MarYah) Luke 1:46 (al MarYah) Luke 1:66 (de MarYah) Luke 1:68 (MarYah) Luke 1:76 (de MarYah) Luke 2:9 (de MarYah) Luke 2:11 (MarYah) Luke 2:15 (de MarYah) Luke 2:22 (MarYah) Luke 2:23 x2 (de MarYah) Luke 2:24 (de MarYah) Luke 2:26 (de MarYah) Luke 2:38 (al MarYah) Luke 2:39 (de MarYah) Luke 3:4 (de MarYah) Luke 4:8 (de al MarYah) Luke 4:12 (al MarYah) Luke 4:18 (de MarYah) Luke 4:19 (al MarYah) Luke 5:17 (de MarYah) Luke 6:4 (de MarYah) Luke 10:27 (al MarYah) Luke 13:35 (de MarYah) Luke 17:29 (MarYah) Luke 19:38 (de MarYah) Luke 20:37 (MarYah) Luke 20:42 (MarYah) [4] John 1:23 (de MarYah) John 8:11 (MarYah) John 12:13 (de MarYah) John 12:38 (de MarYah) [46] Acts 1:24 (MarYah) Acts 2:20 (de MarYah) Acts 2:21 (de MarYah) Acts 2:34 (MarYah) Acts 2:36 (de MarYah) Acts 2:38 (de MarYah) Acts 3:19 (de MarYah) Acts 3:22 (MarYah) Acts 4:24 (MarYah) Acts 4:26 (MarYah) Acts 4:29 (MarYah) Acts 5:9 (de MarYah) Acts 5:14 (be MarYah) Acts 5:19 (de MarYah) Acts 6:3 (de MarYah) Acts 7:30 (de MarYah) Acts 7:31 (MarYah) Acts 7:33 (MarYah) Acts 7:37 (MarYah) Acts 7:49 (MarYah) Acts 8:26 (de MarYah) Acts 8:39 (de MarYah) Acts 9:10 (aw MarYah) Acts 9:15 (MarYah) Acts 9:27 (al MarYah) Acts 10:36 (MarYah) Acts 11:21 x2 (MarYah & de MarYah) Acts 12:7 (de MarYah) Acts 12:11 (de MarYah) Acts 12:17 (MarYah) Acts 12:23 (de MarYah) Acts 13:10 (de MarYah) Acts 13:11 (de MarYah) Acts 13:12 (de MarYah) Acts 13:49 (de MarYah) Acts 14:3 (MarYah) Acts 14:25 (de MarYah) Acts 14:26 (de MarYah) Acts 15:17 x2 (MarYah & al MarYah) Acts 16:32 (de MarYah) Acts 18:9 (MarYah) Acts 18:25 (de MarYah) Acts 18:26 (de MarYah) Acts 19:10 (de MarYah) [9] Romans 9:28 (MarYah) Romans 9:29 (MarYah) Romans 10:12 (MarYah) Romans 10:13 (de MarYah) Romans 11:34 (de MarYah) Romans 14:9 (MarYah) Romans 14:11 (MarYah) Romans 14:14 (be MarYah) Romans 15:11 (al MarYah) [21] 1Corinthians 1:31 (be MarYah) 1Corinthians 2:16 (de MarYah) 1Corinthians 3:5 (MarYah) 1Corinthians 3:20 (MarYah) 1Corinthians 4:4 (MarYah) 1Corinthians 4:5 (MarYah) 1Corinthians 4:17 (be MarYah) 1Corinthians 4:19 (MarYah) 1Corinthians 7:17 (MarYah) 1Corinthians 8:6 (MarYah) 1Corinthians 10:26 (de MarYah) 1Corinthians 11:27 x2 (de MarYah) 1Corinthians 11:29 (de MarYah) 1Corinthians 12:3 (de MarYah) 1Corinthians 12:5 (MarYah) 1Corinthians 14:21 (MarYah) 1Corinthians 15:47 (MarYah) 1Corinthians 15:58 x2 (be MarYah & de MarYah) 1Corinthians 16:10 (de MarYah) [10] 2Corinthians 2:12 (be MarYah) 2Corinthians 3:16 (MarYah) 2Corinthians 3:17 x2 (de MarYah & MarYah) 2Corinthians 3:18 x2 (MarYah & de MarYah) 2Corinthians 6:17 (MarYah) 2Corinthians 6:18 (MarYah) 2Corinthians 10:17 (be MarYah) 2Corinthians 10:18 (de MarYah) [4] Ephesians 2:21 (be MarYah) Ephesians 4:5 (MarYah) Ephesians 4:17 (be MarYah) Ephesians 5:19 (al MarYah) [2] Philippians 2:11 (de MarYah) Philippians 2:29 (be MarYah) [3] Colossians 3:22 (de MarYah) Colossians 3:24 (al MarYah) Colossians 4:7 (be MarYah) [1] 2Thessalonians 3:3 (MarYah) [2] 2Timothy 2:19 x2 (de MarYah & MarYah) [11] Hebrews 6:3 (MarYah) Hebrews 7:21 (MarYah) Hebrews 8:8 (MarYah) Hebrews 8:9 (MarYah) Hebrews 8:10 (MarYah) Hebrews 8:11 (al MarYah) Hebrews 10:16 (MarYah) Hebrews 10:30 (MarYah) Hebrews 12:5 (de MarYah) Hebrews 12:6 (MarYah) Hebrews 13:5 (MarYah) [9] James 1:7 (MarYah) James 3:9 (al MarYah) James 4:10 (MarYah) James 4:15 (MarYah) James 5:4 (de MarYah) James 5:7 (de MarYah) James 5:10 (de MarYah) James 5:11 x2 (MarYah) [4] 1Peter 2:3 (MarYah) 1Peter 3:12 x2 (de MarYah) 1Peter 3:15 (al MarYah) [6] 2Peter 2:9 (MarYah) 2Peter 2:11 (MarYah) 2Peter 3:8 (al MarYah) 2Peter 3:9 (MarYah) 2Peter 3:10 (de MarYah) 2Peter 3:15 (de MarYah) [2] Jude 1:9 (MarYah) Jude 1:14 (MarYah) [14] Revelation 1:8 (MarYah) Revelation 4:8 (MarYah) Revelation 6:10 (MarYah) Revelation 11:17 (MarYah) Revelation 14:10 (de MarYah) Revelation 15:3 (MarYah) Revelation 15:4 (MarYah) Revelation 16:7 (MarYah) Revelation 18:8 (MarYah) Revelation 19:6 (MarYah) Revelation 21:22 (MarYah) Revelation 22:5 (de MarYah) Revelation 22:6 (aw MarYah) Revelation 22:20 (MarYah) _________________ Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, care cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gât o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare. (Marcu 9:42) |
Joi Oct 10, 2013 11:18 am |
![]() ![]() |
![]() |
|
![]() |
Pagina 1 din 2 |
[ 51 mesaje ] | Du-te la pagina 1, 2 Următorul |
Ora este UTC + 2 [ DST ] |
Cine este conectat |
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 1 vizitator |
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum Nu puteţi publica fişiere ataşate în acest forum |