Paraşah Sabat HaGadol
+
Mafir pentru Sabat HaGadol: Maftir: Şemot sau Exod 12:3-5 este poruncit ca în a X-a lunii să
fie adus un miel ori ied anual în case și tradițional aceasta este numită Sabat HeGadol (Sâmbăta
Cea Mare) și ziua care urmează Duminica Mlădițelor ori Floriilor:
השת
ב
את־
י
ב
להש ש
י
אםהל
ו
חק
יו
ה
ז
ה ש
ד
חל
ר
ש
עבר
מאללא
ר
ש
י
ת
דע
ל־
כ
ל־א
ו
רבד
3
׃ת
י
ב
ל
deberu al kol Adet Isârael le·amor bə·asher lə·ḥodesh ha·zah ve·ie·qeḥo lə·hîm eish seh lə·beit 3
.eabt—seh lə·beit
Cuvântă-i la întreag-Consilu Israel lor spune: În X-a lunii aceasta şi să obşteşte-i lor ins pui .3
.casei-părintească pui casei
י
פ
ל ש
י
אתש
פנ
תס
כ
מ
ב
ו
ת
י
ב
־לא
בר
קה
ו
נכ
ש
ו
א
ו
החקל
ו
השמת
י
המת
י
ב
הט
ע
מ
י
מ־ א
ו
4
׃השהל־
ע
ו
ס
כ
ת
ו
ל
כ
א
4v
e
·
em
i
m
â
at
he
·
b
a
i
t
m
â
h
î
i
o
t
m
â
s
hh
î
—u
l
eqe
ḥ
h
u
e
v
e
·
s
h
k
n
eo
h
a·
q
â
r
e
va
l
b
ə
·
i
t
ob
ə
·
m
â
ks
tn
e
f
e
s
h
t
e
is
h
l
ə
·f
e
i
e
k
o
l
o
t
ks
o
a
e
l
h
a·
s
eh.
4. Şi cu-puţin de casă de fiind de pui şi apucării este şi aşezatu-i de aproape la-casă-i în de
numărat suflet ins înaintea-Mi mâncaţi estimează per-puiul.
5
׃
ו
חקת ם
יז
ע
ה
נ
־מ
ו
ם
י
ש
בכ
ה
נ
־מם
כ
לה
י
ה
י
ה
נ
ש
נ
־
ברכ
ז
ם
י
מתהש
5 seh tamâim zakâr ben shneh iə·hiyh la·kem min ha·kâbshim ve·min ha·azaim tiqaḥo.
5. Pui perfect (taminim: fără meteahnă, fără cusur) mascul pui-anual să fie vouă din-oimile și din-
căprimile apucare-i.
Deoarece Paştile (Pesah) se aproapie, ziua când Pruncimea Israel — începe după
Ta’anit
Beĥorot
în 22 Aprilie 2024, între ajunuri, avem o sâmbătă specială care este numită
𑠀
Şavat
HaGadol (Marele Sabat - Sabat HaGadol) şi care în 2024 se aproximează după 10 Aviv
sau Nisan cu cadenţă în 12 Aviv sau Nisan şi 20 Aprilie 2024 din cauza anului bisect prin
care putem identifica corect şi anul patimilor pe calendarul perpetuu.
„... în a X-a lunei anotimpului [Aviv ori Nisan]: “
–
şi luaţi fiecărui ins miel, la casa-
părintească, miel la cămin.” (Şemot ori Exodul sau Ieşirea 12:3)
Avem deci ziua a X-a când am adus mielul în gospodării, apoi ziua a XI-a când l-am
analizat de defecte, şi acesta este deci ziua a XII-a a lunii Aviv sau Nisan, şi a III-a când
ţinem mielul, pe care l-am ales pentru praznic sau festival.
Ne aducem aminte de festivalul colibi (Sucot) când am locuit cu Dumnezeu pentru o
săptămână, dar acum săptămâna se scurtează subit la jumătate, după o zi, zile, şi
jumătate de zi, când mielul nostru de Paşti este tăiat, aşa cum spune şi Profeţia Biblică.
Aşadar la jumătatea zilei a IV-a mielul este tăiat profetic simbolizând pe Mesia, mielul
nostru de Paşti , care a fost „jertfit pentru-noi” (1 Corinteni 5:7,8) să care păcatul lumii. “Şi
a II-a zi L-a văzut Iohanan (Ioan)
pe
Ieşua (Iisus) venind la el şi-a spus: „Iată Mielul lui
Dumnezeu, Cel care poartă păcatul lumii!” -
Ioan 1:29 (Isaia 53:12; 1 Petru 2:24;
).
+
Profetul Isaia prefigurează ziua când Mesia devine jertfa care poartă păcatul lumii.
+
În această Profeţie Mesianică din Isaia capitolul 53, el scrie: „...şi IAHVEH a făcut să cadă
asupra Lui nelegiuirea noastră a tuturor ... va justifica drepţii slujind multora şi nelegiuirile lor
va purta.”
(Isaia 53:6, 53:11)
+
În limba ebraică, rădăcina cuvântului nelegiuire (
, נֹ
ו
ועֹ
,
a
o
e
n
)
e
s
te
f
o
l
o
si
t
c
u
î
n
ţ
e
l
e
s
u
l
s
trâ
mb
şi
î
n
s
e
mn
ă
a
î
nd
e
p
ărtarea
v
o
i
tă
d
e
L
e
g
ea
l
u
i
D
umn
e
z
e
u.
+
Există şi în rabinismul iudaic referinţe care explică această profeţie ţintind pe Mesia, şi nu
pe Israel ca popor, de exemplu în legea orală:
“El, Mesia, va mijlocii pentru păcatele omului, şi răzvrătitul, de dragul său, va fi iertat.”
(Targumul de la Ierusalim despre Isaia 53:12)
+
“... şi când Israel este păcătos, Mesia caută să miluiască asupra lor aşa cum este scris:
‘Prin rănile lui suntem vindecaţi’ (Isaia 53:5), şi ‘a purtat păcatele multora şi a făcut
mijlocire pentru nelegiuiţi’ (Isaia 53:12).” –
(Bereşit Rabbah)
+
În plus scrierilor Talmudice, alţi rabini respectaţi au obiectat asupra doctrinei că Isaia
capitolul 53 se referă la poporul Israel. Rabbi Moşe Cohen ibn Crispin (sec. al XV-lea) a
scris aceste cuvinte:
“[În contrar celor] având înclinaţia după încăpăţânările propriilor lor inimi şi ale propriilor
opinii, Sunt încântat să interpretez parşa (Porţia Isaia 53) în concordanţă cu învăţăturile
rabinilor noştri, de Regele Mesia … şi să ader aici sensului literal. Astfel voi fi liber din
interpretări forţate şi duse departe de care alţii sunt vinovaţi.”
(S.K. Driver şi A. Neubauer,
Suferindul Servitor despre Isaia, pg. 199ff)
+
R. Moses Alshech (sec. al XVI-lea) aparent ignoră interpretarea naţiunea-Israel întru-totul,
afirmând categoric: „Rabinii noştri cu o singură voce acceptă şi afirmă opinia că profetul
[Isaia] vorbeşte aici [cap. 53] despre Mesia.”
+
Iom haChippurim, Ziua Albiliţilor este -- în a X-a lunei anotimpului de toamnă -- care
oglindeşte restaurarea Israelului la legământul promis cu Mesia recunoscut ca Cohen
haGadol (Mare Preot) după rânduiala lui Melehi Sedeq, al Regelui Drept. Noul Legământ
încheiat de Mesia cu ucenicii săi îl revelează pe Ieşua ca Izbăvitorul poporului său Israel,
Domn şi Mântuitor. Apoi „întreg Israelul ca fi mântuit”, Romani
11:26-27:
uî·hāi·đęin cūlę·hî Eyisârāięl ny·ĥęe eēicēnāe đē·câtyiv đî·ny·etęe mēn Ţęhiuōn Pāruōqāe u·nē·hâpęk auōlāe
mēn Iēaquōv .
şi aşadar, întregu-i Israelul va trăi, precum de scris de: „Va ajunge din Sion Mântuitor şi va îndepărta
nelegiuirea din Iacov.
uî·hāi·đęin ṭę·huęe lî·huōn đyiētyqye hyi đî·mēn luāti māe đî·şęvâqęt lî·huōn ĥâṯāhē·i·huōn
şi aşadar veţi fi lor legământ, el
1(în arameică femenin: ea)
, dintru înspre-Mi, ce de clarificat lor păcate
lor".”
2
Notă: Isaia 59:20-59:21.
Paraşat Haftarah Sabat HaGadol: Meleq Achim ori Maleahi 3:4-3:24 (4:14 în Biblia
Protestantă);
+
În sinagogile şi congregaţiile din jurul lumii de acest Şabat HaGadol, se citeşte din
capitolul Maleahi care scrie despre întoarcerea lui Mesia.
+
„Iată, trimit pe îngerul Meu (Solul Meu) şi el va pregăti calea înaintea Mea; Şi Domnul pe
care-L căutaţi va veni deodată la templul Său; şi Îngerul legământului în Care găsiţi
plăcere: iată, vine“, spune IAHVEH ŢEVAOT.
Dar cine va putea îndura (
Sau
„va fi bun pentru”) ziua venirii Lui ? Şi cine va sta în picioare
când Se va arăta El? Căci El va fi ca focul topitorului şi ca leşia albitorilor; şi El va şedea,
acela care topeşte şi purifică argintul; şi va purifica pe Pruncirea Levi şi-i va curăţi ca
aurul şi argintul, şi vor aduce lui IAHVEH un dar de mâncare în dreptate.”
(Maleahi 3:1-3:3)
+
De postul lunei a X-a trebuia ca cetele leviţilor să tragă la sorţi ceata cărui mare preot va
servi la Altar pe perioada postului. Conform cu evanghelia după Luca sorţii au căzut pe
preotul Zaharia care după nouă lune de Ziua
Ispăşirilor
a devenit Tatăl lui Iohanan
(Cohenan adică Preot Mic) care a fost numit „Botezătorul”. Satul lui find în sudul
Ierusalimului între lacul Ghenesaret şi Marea Moartă, într-un loc aproape de unde se
extrage sare, stătea aproape de Iordan şi întreg Israel a venit la el să fie botezat şi a fost
căutat de farisei şi de rege şi consoarta lui. El a fost alungat de regele Irod şi de învăţători în
pustie ca un Ţap Ispăşitor pe care să cadă vina pentru anunţarea vestei bune a venirii lui
Mesia dspre care a vorbit primilor ucenici care au devenit emisari. Despre Solul lui
IAHVEH alungat în slbăticire care anunţa în pustie pregătirea căii Domnului IAH a fost
scris: „Căci acesta este cel despre care s-a spus prin profetul Isaia (în Isaia 40:3), care
zice: „Glas unuia care strigă în sălbăticie: «Pregătiţi cale lui IAHVEH! Faceţi drepte cărările
Lui!»”.
(Matei 3:3; vezi şi 17:10-17:13)
Profetul a scris în 40:3:
רבד
מ
ב ארוק לוק
Q
ō
ulq
ō
ur
ē
e
b
ē·
m
ī
d
â
v
ā
r
Glas glăsuii în sălbăticie:
׃
ו
נ
י
ה
ל
אל
ה
ל
ס
מ
ה
ברעבו רש
י
ה
ו
ה
י
ך
רד ו
נ
פ
f
ē
nu
ūÐę
r
ę
k
î
I
â
hu
ā
hi
ē·şā
ru
ū
b
ā·
a
ă
r
ā
v
ā
hm
â
s
ī
l
ā
hl
ē·
El
ō
h
ā
i
·
n
ū
.
!Fățuiește Cale Iâhuah să netezești în deșert potecă Dumnezeirii noastre
Dacă Mesia s-a afirmat în ziua când s-a născut din femeie – la exact 6 luni de la
naşterea lui Iohanan (Ioan) -- care aşa cum cade acest timp fixat, se poate suprapune din
punct de vedere al datei chiar cu ziua când a venit la Ierusalim, căci s-a afirmat după
postul care l-a ţinut când a fost dus de Duhul Dumnezeu, Ruah Elohim, în pustie ca să fie
încercat de diavol, când Iohanan (Ioan) Botezătorul a spus:
„
Iată Mielul lui Dumnezeu este cu omul”.
Apoi Mesia a chemat primii ucenici cu care s-a
urcat la nunta din Cana Galileii şi s-a urcat pentru Paşti după maxim patru zile de când s-
a întors la Iohanan, exact cât se aduce mielul în cămin – care se taie profetic după exact
jumătate de săptămână.
Conform rânduielii, de Ziua Ispăşirilor, Marele Preot intră în Curtea Templului, şi
punându-şi mâna pe ţapul ispăşitor care este a doua capră aleasă în ziua a X-a, şi
confesează peste el păcatele poporului Israel. Acest ţap apoi este izgonit în afara
oraşului şi este lăsat în sălbăticie, împreună scoase (cărate) şi păcatele poporului
Israel.
Pentru cei botezaţi în Mesia Ieşua nu mai există grijă în ce priveşte siguranţa mântuirii şi
numele lor va rămâne veşnic scris în Cartea Vieţii. Acesta nu însemnă că nu trebuie să-şi
mărturisească păcatele, pentru ca să poată avea o viaţă liniştită.
Acesta este singura zi de repaus total din an, premergătoare Festivalului Colibi
(Sucot) care după venirea Fiului Omului va fi ţinută de toate popoarele care trimit
trupe în Ierusalim aşa cum scrie în profetul Zaharia cap. 14; 14:16-17;
Recunoscând ruina (Leviticul 16:1) personală sau colectivă, ajungem să preţuim mult
mai bine lucrarea lui Mesia şi valabilitatea ei înaintea lui Dumnezeu.
În timpul jertfelor la Altar Aaron şi fii lui trebuie de mai multe să se spele şi să-şi
schimbe veşmintele din cauza fumului. Aaron face cele necesare în Casa Sfântă, apoi
oferă grăsimea (săul) jertfei de păcat. Cel care lasă liber ţapul ispăşitor Azazel trebuie
şi el să-şi spele veşmintele şi să se spele în ape. Viţelul şi ţapul pentru păcat sunt
aduse în afara taberei şi arse, şi cel care le arde trebuie să-şi spele veşmintele şi să se
spele în ape. Apoi se porunceşte veşnic: În ziua X-a lunei a VII-a, evreii şi neevreii care
sunt rezidenţi la ei să se smerească sufleteşte şi să nu muncească. În această zi,
îmbracă veşmintele de in (o fibră vegetală albă), intră în Casa Sfântă, şi
face ispăşire pentru fii lui Israel anual.
+
Dumnezeu interzice fiimei lui Israel să aducă jertfe de carne: vite, ovine, ori capre fără să le
aducă la Locul Stabilit (Cortul Fixat sau Templu după ce vor intra în ţară şi vor construi lui
Iahve un Locaş Sfânt).
+
Dumnezeu interzice consumul sângelui. Unul care vânează un animal pentru mâncare
trebuie să-i verse sângele şi să-l acopere cu pământ. Oricine care mănâncă ce era mort
ori era ştrangulat de fiare trebuie să-şi spele hainele, să facă baie, şi să rămână necurat
(deschis) până la asfinţit. Dumnezeu spune fiimei lui Israel să nu cadă în practicile
ori Canaaniţilor (unii ţigani mai mănâncă animale moarte şi azi), ci să urmeze
Legea lui Dumnezeu.
+
Dumnezeu interzice fiimei lui Israel să descopere goliciuneatatălui, mamei, femeii
tatălui, surori, a nepot / nepoată, soră de mamă / tată, mătuşă, fiică vitregă, ori soră
vitregă. Un om nu poate să se căsătorească cu o femeie şi cu fiica ei, o femeie şi nepoata ei,
ori cu o femeie şi sora ei pe perioada vieţii ei. Un om nu poate locui cu o femeie pe
perioada ei lunară ori cu femeie vecinului lui. Nu se permite fiimei lui Israel ca să-şi ofere
copii ca jertfă lui Molehò (Moloc).
+
Dumnezeu interzice unui bărbat să se culce cu un bărbat ca o femeie. Dumnezeu interzice
bestialitatea. Dumnezeu a explicat că Canaaniţii se defilau prin adoptarea acestor practici, şi
oricine a făcut orice din aceste lucruri vor fi tăiaţi jos din poporul lor.
+
Paraşat Haftarah Sabat HaGadol
începe în v.3:4 cu mustrări pentru neaducerea jertfei
care este acceptată doar de la un popor obedient
(
cf
.
I
s
a
i
a
1
:
13–18
)
.
Apoi în v. 3:19
(
4
:
1
)
V
in
e
ziua
D
omnu
l
u
i
(
c
p.
Ha
g
a
i
2
:
23
şi
Za
h
ar
i
a
12
:
3
)
.
+
Paraşat Brit Hadaşah Sabat HaGadol: Iohanan (Ioan) 11:55-12:33 (Osanale Ps. 118); -
În
Paraşat Brit Hadaşah Sabat HaGadol
Apostolul Ioan ori Şaliah Iohanan scrie în evanghelia lui
despre participarea lui Ieşua (Iisus) la Festivalele Pascale a căror pregătire încep la Betania de Sabat
HeGadol într-o Sâmbătă, 9 Aviv seara când înainte să se urce la Ierusalim şi cu o săptămână înainte
de ridicarea Lui din Casa Morţii. În Betania sora lui Eleazar (Lazăr), cel înviat din morţi, îi spală
picioarele cu ulei pentru îngroparea Lui pe care a profeţito, apoi citim despre Intrarea lui Mesia în
Ierusalim, şi apoi despre Cina Noului Legământ din Noaptea Pasării lui IAHVEH, acestea fiind în
săptămâna care urmează după Sabat HeGadol denumită Săptămâna Patimelor care se încheie cu
Pregătirea Sabatului din Festivalul Paşti când Mesia este judecat şi Vineri în ajun este pus în
mormânt până în ajun zilei de după sabat, când piatra de la mormânt este luată şi Mesia începe se
arate la unii din ucenici.
Sfat contra lui Ieşua (Iisus)
J
oh 11
:
55 q
ēr
y
iv
hu
āe
ḍ
ê
i
n P
ê
ṭ
â
ḥ
āe
ḍ
y
·Iâ
hūod
ā
i
āe
u
ē·
s
â
l
ê
qu
s
ē
ġ
y
i
āee
m
ē
n qūo
r
y
i
ēe
l
ū
·E
u
r
y
ş
â
l
ê
m q
ā
d
ê
m
aē
d
a
y
d
āe
ḍ
ē·
n
â
d
ē·
c
ūon n
ē
fş
·
hūon .
55 Ap
r
o
a
p
e
e
s
te
a
ş
a
d
ar
P
a
ş
te
d
e
I
ud
e
i
şi
u
r
c
a
ţ
i
mu
l
ţ
i
m
e
d
i
n
î
mp
re
j
u
r
i
m
e
l
u
i
Ier
u
s
a
li
m,
î
n
a
i
n
te
s
ăr
b
ăt
o
are
,
d
e
c
u
ră
ţ
ea
sc
ă
-v
ou
ă
s
u
fl
et
-l
o
r
.
J
oh 11
:
56 u
·
b
ā·aê
i
n hu
ē
u
l
ê·H
î
lî
·Iê
ş
ūo
a
u
ā·e
m
âr
y
i
n hu
ē
u ḥ
ē
d
lî
·
ḥ
ē
d ḅ
î
·Hē
ic
â
l
āe
m
ā
n
āe
s
ā
v
r
y
i
n
eē
n
â
ṭūon
ḍ
î
·
l
āe
eātāe
l
a·ē
d
a
y
d
āe
.
56
Şi
î
n o
c
h
i
re
era
u Lu
i
l
u
i
Ie
ş
u
a
şi
v
o
r
b
i
t
i
erta
u unu
l
u
i
a
l
t
u
î
n T
e
mp
l
u
Ar
.
„
Hē
ic
â
l
āe
“
:
„C
e
g
â
nd
i
ţ
i
v
o
i
?
De
l
o
c
vi
n
e
s
ăr
b
ăt
o
ar
ii
?“
J
oh 11
:
57
rē
ḅ
ē
i
c
ā
hn
āe
ḍ
ê
i
n u
ē·
f
r
y
iş
êe
p
â
q
ē
du hu
ē
u ḍ
êe
n
e
n
ā
ş
n
ê
ḍ
ēa
eē
ic
ē
u n
â
v
ē
ḍ
ê
q
lî
·
hūon
eē
i
k
ḍ
î
·
n
ê·e
ḥḍūon
ā
i
·H
i
.
57 M
ar
i
p
re
o
ţ
ii
d
ar
şi
f
ar
is
e
ii
po
r
un
c
ea
u
era
u
:
Da
c
ă
i
n
s
v
a
ş
t
i
und
e
v
a
-i
und
e
l
o
r
c
um d
e
v
o
r
p
r
i
nd
e
Lu
i
.
-
Ungerea lui Ieşua (Iisus) în Betania de Sabat HaGadol
J
o
h
12:1
Iê
ş
ūo
a
ḍ
ê
i
n q
ā
d
ê
m
ş
·
ṭ
āe
i
ē
um
y
i
n ḍ
·
f
ê
ṭ
â
ḥ
āe
eātāe
lî
·
V
ê
i
t
־
A
ē
n
â
i
āe
eē
ic
āe
ḍ
y
·e
i
tē
u
·
h
i
hu
āe
L
āaā
z
ēr
hūo ḍ
ē·e
q
y
i
m m
ē
n ḅ
ê
i
t
m
ē
i
ṭ
êe
hūo
Iê
ş
ūo
a
.
Ie
ş
u
a
d
ar
a
p
r
o
a
p
e
c
ea
s
zil
n
ici
d
e
d
e
sc
h
is
a
j
un
s
B
eta
n
i
e
i
(
A
c
a
s
ă
R
u
g
ă
ci
un
e
i
)
c
um d
e
a
j
un
s
Lu
i
e
s
te
L
a
z
ăr
e
l
d
e
r
i
d
ic
a
ţ
i
d
i
n
c
a
s
ă
mo
arte
e
l
,
Ie
ş
u
a
.
J
oh 12
:
2 u
ē·a
v
ē
du
l
ê·
h
î
ṭ
ē
m
ā
n ḥ
ş
ā
m
y
i
·tāe
uM
êr
î
·tāe
m
â
ş
ē
m
â
ş
āe
hu
āt
uL
āaā
z
ēr
ḥ
ē
d m
ē
n
s
â
m
y
ic
êe
hu
āe
ḍ
aē
m
ê·
h
î
.
Şi
f
ă
c
ea
u Lu
i
a
c
o
l
o
ci
n
ă
şi
M
arta
d
e
-sl
u
ji
t
o
are
era
şi
L
a
z
ăr
un
ic
d
i
n
sc
ă
un
at
e
s
te
î
mp
re
un
ă
-i
.
J
oh 12
:
3 M
ēr
i
ē
m ḍ
ê
i
n
ş
ê
q
l
ēt
ş
ā
ṯ
y
if
·
ṭ
āe
ḍ
v
ê
s
â
m
āe
ḍn
ērâ
ḍ
y
i
n
r
y
ş
ā
i
āe
s
â
g
y
i
ḍ
ā
m
â
i
āe
um
ê
ş
ḥ
ēt
rê
g
â
l
ē
uh
i
ḍ
î
·Iê
ş
ūo
a
u
ş
ē
u
i
ēt
ḅ
s
ēarā
h
rê
g
â
l
ē
uh
i
u
êet
m
â
l
y
i
ḅ
ē
i
ṭ
āe
m
ē
n
r
y
i
ḥ
ê
h ḍ
v
ê
s
â
m
āe
.
M
i
r
i
a
m
(
M
ar
i
a)
d
ar
a
pu
c
ă
v
a
s
d
e
b
a
ls
a
m d
e
n
ar
d
î
n
c
e
pu
t
mu
l
t
d
e
li
o
c
h
i
d
şi
un
s
p
ici
o
are
Lu
i
d
e
Ie
ş
u
a
şi
ş
ter
g
e
c
ar
n
e
-i
p
ici
o
are
l
u
i
şi
tt
o ump
l
u
t
c
a
s
a
d
i
n m
i
r
o
s
d
e
b
a
ls
a
m.
J
oh 12
:
4 u
ê·e
m
ēr
I
y
hūod
āe
S
â
c
ērâ
i
ūoṯ
āe
ḥ
ē
d m
ē
n ṭ
ē
l
m
y
i
d
ē
u
·
h
i
hūo ḍ
ē·at
y
i
d hu
āe
ḍn
ē
şl
m
y
i
uh
i
.
Şi
s
pu
s
I
ud
a
S
â
c
h
er
i
t
o
a
nu
l
unu d
i
n u
c
e
n
ici
Lu
i
E
l
d
e
p
re
g
ăt
i
t
e
s
te
d
e
v
a
e
m
i
te
Lu
i
.
J
oh 12
:
5
l
m
ā
n
āe
l
āe
eê
z
ḍ
ē
ḅ
ē
n m
ā
ş
ḥ
āe
h
ā
n
āe
ḅ
ē·t
l
āt
m
āee
ḍ
y
i
n
ār
y
i
n u
ê·et
y
·
i
h
ê
vî
lî
·
m
ê
s
â
c
y
n
āe
.
P
e
n
tr
u
c
e
nu
v
a
l
o
r
ifici
un
g
ere
a
c
e
s
ta
î
n
tre
i
s
u
te
d
i
n
ar
i
şi
t
o
t
d
at
s
ăra
cil
o
r
.
J
oh 12
:
6 h
ā
d
êe
ḍ
ê
i
n
eā
m
ēr
l
āe
hu
āe
m
ê
ṯū
l
ḍ
î
·aē
l
m
ê
s
â
c
y
n
āe
ḅṯ
y
il
hu
āe
l
ê·
h
î
eê
l
āe
m
ê
ṯū
l
ḍ
g
ē
n
ā
b
āe
hu
āe
u
ē·
g
â
l
ūo
s
â
qm
āe
l
u
ātê
h hu
āe
u
î
·
m
ê
ḍ
ê
m ḍ
ē·
n
â
f
ē
l
hu
āe
ḅ
ê·
h
î
hūo ṯ
ā·aê
i
n hu
āe
.
A
c
e
s
ta
d
ar
s
pun
e
:
Nu
e
s
te
p
e
n
tr
u d
e
u
ş
ă
s
ăra
ci
g
r
ij
ă
e
s
te
l
u
i
ci
p
e
n
tr
u d
e
f
u
r
e
s
te
şi
pun
g
a
/
pu
şc
u
li
ţ
a
î
n
s
p
re
-i
e
s
te
şi
p
e
n
tr
u d
e
c
ă
z
u
t
e
s
te
î
n
tr
u
e
l
du
şi
s
un
t
.
J
oh 12
:
7
eā
m
ēr
ḍ
ê
i
n
Iê
ş
ūo
a
ş
â
v
ūoq
ê
i
h
lî
·
i
ē
um
āe
ḍ
ē·
q
v
ūo
râ
i
n
î
ṯ
ērâtê
h .
S
pun
e
d
ar
Ie
ş
u
a
:
P
ar
don
ea
z
o
zil
e
i
d
e
î
nmo
r
m
â
n
tare
-
m
i
v
a
p
ă
zi
ea
.
J
oh 12
:
8 ḅ
î
·
c
ū
l
·
z
â
v
ē
n
ġ
ê
i
r
m
ê
s
â
c
y
n
āe
e
y
i
t
lî
·
c
ūon
aē
m
·
c
ūon
l
y
·
i
ḍ
ê
i
n
l
āe
ḅ
î
·
c
ū
l
·
z
â
v
ē
n
e
y
i
t
lî
·
c
ūon .
Î
n o
r
ic
e
v
re
m
e
c
ă
s
ăra
ci
t
o
t
v
ou
ă
î
mp
re
un
ă
-v
ă
M
i
e
-
m
i
d
ar
nu
î
n o
r
ic
e
v
re
m
e
t
o
t
v
ou
ă
.
-
Complotul să-l omoare pe Lazăr.
J
oh 12
:
9 u
ē·
ş
â
m
ēa
u
c
ā
n
â
ş
āe
s
ē
ġ
y
i
āee
m
ē
n
I
y
hūod
ā
i
āe
ḍ
tē
m
ā
n hūo
Iê
ş
ūo
a
u
êetē
u
l
āe
m
ê
ṯū
l
Iê
ş
ūo
a
ḅ
ē·
lî
·
ḥūod
eê
l
āe
eā
ƒ ḍn
ê
ḥ
z
ūon
lî
L
āaā
z
ēr
hūo ḍ
ē·e
q
y
i
m m
ē
n ḅ
ê
i
t
m
ē
i
ṭ
êe
.
Şi
a
sc
u
l
ta
u mu
l
ţ
i
m
e
mu
l
tă
d
i
n
I
ud
a
d
e
a
c
o
l
o
E
l
,
Ie
ş
u
a
,
şi
a
j
un
g
ea
u nu p
e
n
tr
u
Ie
ş
u
a
î
n
si
n
g
u
r
u
l
u
i
ci
i
d
e
m d
e
v
a
v
e
d
ea
l
u
i
L
a
z
ăr
,
e
l
d
e
r
i
d
ic
at
d
i
n
c
a
s
ă
mo
arte
.
J
oh 12
:
10 u
ê·et·rēa
y
i
u hu
ē
u
rē
ḅ
ē
i
c
ā
hn
āe
ḍ
āe
ƒ
lî
L
āaā
z
ēr
n
ê
qṯ
l
ūon
ā
i
h
i
.
Şi
t
o
t
v
e
d
ea
u
era
u m
ar
i
c
oh
e
n
i
/
p
re
o
ţ
i
d
e
i
d
e
m
l
u
i
L
a
z
ăr
v
o
r
omo
r
î
l
u
i
.
J
oh 12
:
11 m
ê
ṯū
l
ḍ
s
ē
ġ
y
i
êee
m
ē
n
I
y
hūod
ā
i
āe
m
ê
ṯū
l
ātê
h
eā
z
y
li
n hu
ē
u u
ē·
m
â
h
ē
i
m
â
n
y
i
n ḅ
î
·Iê
ş
ūo
a
.
P
e
n
tr
u d
e
mu
l
ţ
i
m
e
d
i
n
I
ud
e
i
p
e
n
tr
u
-i
d
e
p
ărta
ţ
i
era
u
şi
d
e
-c
re
d
i
n
ci
o
şi
î
n
Ie
ş
u
a
.
-
Intrarea în Ierusalim Floriile (Rămurelele de Finicii) .
J
oh 12
:
12 u
ē·
lî
·
i
ē
um
āe
e
ḥ
r
y
n
āe
c
ā
n
â
ş
āe
s
ē
ġ
y
i
āee
eē
i
n
āe
ḍ
āe·tāe
hu
āe
l
aē
d
a
y
d
āe
c
ē
d
ş
â
m
ēa
u ḍ
î
·Iê
ş
ūo
a
eātāe
l
ū
·E
u
r
y
ş
â
l
ê
m .
Şi
zil
e
i
u
r
m
ăt
o
are
,
a
dun
ată
mu
l
ţ
i
m
e
c
are
v
e
n
i
tă
e
s
te
s
ăr
b
ăt
o
r
ii
,
c
â
nd
a
sc
u
l
tat
u
-i
d
e
Ie
ş
u
a
(I
is
u
s
)
vi
n
e
l
u
i
Ier
u
s
a
li
m,
J
oh 12
:
13
ş
â
q
ē
l
u
s
ē
u
c
āe
ḍ
î
·
d
ê
q
l
êe
u
ē·
n
â
f
ē
qu
l
ū
·e
u
râaê
h u
·
q
āaê
i
n hu
ē
u u
ā·e
m
âr
y
i
n
Ur
c
ă
-i
ra
mu
r
i
d
e
p
a
l
m
i
er
şi
i
e
şi
ţ
i
d
r
umu
l
u
i
,
şi
p
l
â
n
şi
era
u
şi
v
o
r
b
i
ţ
i:
E
ūo
ş
ēa
n
āe
O
s
a
n
a
!
ḅ
r
y
i
k hūo ḍ
āe·tāe
ḅ
ē·
ş
â
m
ê
h ḍ
î
·
M
ār·Iāe
m
ē
lc
āe
ḍ
y
·E
is
ârā
i
ê
l
.
B
i
n
e
c
u
v
â
n
tat
E
l
V
e
n
i
t
î
n Num
e
d
e
D
omn
I
A
H
!
Re
g
e
d
e
I
s
rae
l!
J
oh 12
:
14
eê
şc
ē
ḥ ḍ
ê
i
n
Iê
ş
ūo
a
ḥ
â
m
ārāe
u
î
·
i
ātê
v
a
l
ē
u
·
h
i
eē
ic
ē
n
āe
ḍ
ē·
c
ât
y
iv
.
Gă
si
nd
a
ş
a
d
ar
Ie
ş
u
a
(I
is
u
s
)
m
ă
g
ăr
u
ş
şi
a
ş
e
z
at
p
e
s
te
e
l
, p
re
c
um d
e
sc
r
i
e
:
J
oh
12
:
15
l
āe
ṭ
ê
dḥ
l
y
i
n ḅ
ērât
Ţ
ê
h
i
ūon
Nu
te
te
m
e
,
fiic
a
Si
onu
l
u
i;
h
āe
m
ē
lc
ê
c
â
i
eātāe
l
ê
c
â
i
i
ată
,
s
u
v
era
n
i
m
e
vi
n
e
c
ă
l
are
u
ē·râ
c
y
iv
aē
l
a
y
il
āe
ḅ
ēr
eētā
n
āe
.
şi
re
z
e
m
at
p
e
m
â
n
z
fi
u m
ă
g
ăr
i
ţ
ă
.
J
oh 12
:
16 h
ā
l
ê
i
n ḍ
ê
i
n
l
āe
i
y
d
ēa
u ṭ
ē
l
m
y
i
d
ē
u
·
h
i
ḅh
ē
u
z
ē
v
n
āe
eê
l
āe
c
ē
d
eê
ş
ṭ
ē
ḅ
ē
ḥ
Iê
ş
ūo
a
eê
ṭḍ
ē
c
ârâ
u
ṭ
ē
l
m
y
i
d
ē
u
·
h
i
ḍ
î
·
h
ā
l
ê
i
n
c
ât
y
i
b
ā
n hu
y
i
a
l
ē
u
·
h
i
u
î
·
h
ā
l
ê
i
n
a
v
ē
du
l
ê·
h
î
.
J
oh 12
:
17 u
ē·
s
â
h
ê
d hu
āe
c
ā
n
â
ş
āe
hūo ḍ
aē
m
ê·
h
î
hu
āe
ḍq
ārêe
ll
āaā
z
ēr
m
ē
n q
ē
v
rāe
u
ē·e
q
y
i
m
ê
h m
ē
n ḅ
ê
i
t
m
ē
i
ṭ
êe
.
J
oh 12
:
18 u
î
·
m
ê
ṯū
l
h
ā
d
êe
n
â
f
ē
qu
l
qūo
vl
ê
h
c
ā
n
â
ş
āe
s
ē
ġ
y
i
āee
ḍ
ē·
ş
â
m
ēa
u ḍ
āe·tāe
h
ā
d
êe
aā
v
ê
d .
J
oh 12
:
19 p
r
y
iş
āe
ḍ
ê
i
n
eā
m
âr
y
i
n hu
ē
u ḥ
ē
d
lî
·
ḥ
ē
d ḥ
ā
z
ê
i
n
eē
n
â
ṭūon ḍ
î
·
l
āe
m
ē
uṭ
r
y
i
n
eē
n
â
ṭūon m
ê
ḍ
ê
m ḍ
î
·
h
āe
aā
l
m
āe
c
ū
l
ê
h
eê
z
ē
l
l
ê·
h
î
ḅ
ātrê
h .
Din popor oameni vor să vadă pe Ieşua (Iisus). Glasul din cer. Necredinţa iudeilor.
J
oh 12
:
20
e
y
i
t
hu
ē
u ḍ
ê
i
n
eā
ƒ m
ē
n
aē
m
â
m
êe
e
n
ā
ş
āe
ḅ
î
·
hūon ḍ
ē·
s
â
l
ê
qu
l
m
ê
s
â
ġ
ē
d ḅ
aē
d
a
y
d
āe
.
J
oh 12
:
21 h
ā
l
ê
i
n
eêtē·
u q
rê
v
u
l
u
āt
F
y
il
y
i
p
ā
u
s
hūo ḍ
î
·
m
ē
n ḅ
ê
i
t
־
ṭ
ē
i
ā
d
āe
ḍ
ē·Gâ
l
y
il
āe
u
î
·
ş
ēe
l
ūo
·
h
i
u
ā·e
m
âr
y
i
n
l
ê·
h
î
m
ār
î
·
i
ṭ
ā
v
ê
i
n ḥ
â
n
ē
n n
ê
ḥ
z
êe
lî
·Iê
ş
ūo
a
.
J
oh 12
:
22 u
ā·etāe
hūo
F
y
il
y
i
p
ā
u
s
u
ê·e
m
ēr
l
ē·e
n
â
ḍ
rêe
u
ā
s
u
ē·e
n
â
ḍ
rêe
u
ā
s
u
î
·F
y
il
y
i
p
ā
u
s
eê
m
ērâ
u
lî
·Iê
ş
ūo
a
.
J
oh 12
:
23
Iê
ş
ūo
a
ḍ
ê
i
n
a
n
āe
u
ê·e
m
ēr
lî
·
hūon
eêtāt
ş
āa·tāe
ḍn
ê
ş
ṭ
ē
ḅ
ē
ḥ ḅ
ērê
h ḍ
î
·e
n
ā
ş
āe
.
J
oh 12
:
24
eē
m
y
i
n
eē
m
y
i
n
eā
m
ēr
eê
n
āe
lî
·
c
ūon ḍ
ē·
f
rê
ḍ
î
·
ṭ
āe
ḍḥ
ê
ṯ
·tāe
eê
l
āe
n
ā
fl
āe
um
ā
i
·
ṭ
āe
ḅ
ē·erâaāe
ḅ
ē·
lî
·
ḥūod
ê
i
h p
ā
iş
āe
eê
n ḍ
ê
i
n m
ē
i
ṭ
êe
p
y
erāe
s
ē
ġ
y
i
āee
m
ē
i
ṭ
i
āe
.
J
oh 12
:
25 m
ē
n ḍ
rā
ḥ
ê
m n
ē
fş
ê
h n
ē
uḅd
y
i
h u
î
·
m
ē
n ḍ
s
ā
n
êe
n
ē
fş
ê
h ḅ
aā
l
m
āe
h
ā
n
āe
n
ê
ṯ
r
y
i
h
l
ḥ
ē
i
êe
ḍ
ē·
lî
·aā
l
ē
m .
J
oh 12
:
26
eê
n
l
y
·
i
e
n
ā
ş
m
â
ş
ē
m
ê
ş
n
y
etêe
ḅ
ātēr
î
·
i
u
ē·e
ic
āe
ḍ
ê·e
n
āe
e
y
i
tē
i
ṭ
ē
m
ā
n n
ê·
hu
êe
eā
ƒ m
â
ş
ē
m
â
ş
ā
n
â
i
m
ē
n ḍ
l
y
i
m
â
ş
ē
m
ê
ş
n
â
i
ē
q
r
y
i
uh
i
eē
b
āe
.
J
oh 12
:
27 h
ā
ş
āe
n
ē
fşi
h
āe
şg
y
iş
āe
um
ā
n
āe
eā
m
ēr
Eā
vî
·
i
p
ē
ṭ
ā
n
â
i
m
ē
n h
ā
d
êe
ş
āa·tāe
eê
l
āe
m
ê
ṯū
l
h
ā
n
āe
eêt
y
·
i
t
l
h
ā
d
êe
ş
āa·tāe
.
J
oh 12
:
28
eē
b
āe
ş
ē
ḅ
ē
ḥ
ş
m
ā·
k
î
uq
ā
l
āe
eê
ş
ṭm
ēa
m
ē
n
ş
â
m
ē
i
āe
ş
ē
ḅḥ
êt
u
t
ūo
v
m
â
ş
ē
ḅ
ē
ḥ
eê
n
āe
.
J
oh 12
:
29 u
c
ê
n
â
ş
āe
ḍq
āeê
m hu
āe
ş
â
m
ēa
u u
ā·e
m
âr
y
i
n
rēa
m
āe
hu
āe
e
ḥ
r
y
n
āe
ḍ
ê
i
n
eā
m
âr
y
i
n m
ē
l
ēe
c
āe
m
ē
l
ê
l
aē
m
ê·
h
î
.
J
oh 12
:
30
a
n
āe
Iê
ş
ūo
a
u
ê·e
m
ēr
lî
·
hūon
l
āe
hu
āe
m
ê
ṯū
l
āt
i
hu
āe
q
ā
l
āe
h
ā
n
āe
eê
l
āe
m
ê
ṯū
l
āt·
c
ūon .
J
oh 12
:
31 h
ā
ş
āe
ḍ
y
i
n
ê
h hūo ḍ
î
·aā
l
m
āe
h
ā
n
āe
h
ā
ş
āe
eēr
î
·
c
ūon
āe
ḍ
î
·aā
l
m
āe
h
ā
n
āe
m
ê
ş
ṭd
êe
lv
ēr
.
J
oh 12
:
32 u
ê·e
n
āe
m
āe
ḍ
êe
ṭṭ
r
y
i
m
êt
m
ē
n
eērâaāe
eê
ġ
ê
d
c
ū
l
n
ā
ş
l
u
āt
i
.
J
oh 12
:
33 h
ā
d
êe
ḍ
ê
i
n
eā
m
ēr
ḍ
ē·
n
â
ḥ
ē
u
êe
ḅ
ē·e
i
n
āe
m
ē
u
î
·
ṭ
āe
m
āeēt
.
Lectură sugerată din Brit Hadaşah pentru Paraşah Me’Ţorae:
Mattitiah (Matei) 9:20-9:26; 23:16-24:2; Iohanan Mordehai (Marcu) 1:35-45; 5:24b-34; Luca 8:42b-
8:48; Evrei 13:4;
Şabat HaGagol Şalom!