Paraşah 26: Şemini (Opt): Leviticul 9:1-11:47 Mafir:
Exod 12:3-12:5
;
Capitolul 9
Jertfele aduse de Aaron şi fii lui, şi de Fiimea Israel.
9:1
Şi fiind în ziua a VIII-a, grăia Moise la Aaron şi la fiimea lui, şi la bătrânimea lui Israel.
לא
ר
ש
יי
נ
ק
ז
ל
ווי
נב
ל
ו
ןר
האלהשמא
ר
ק
י
נ
י
משהם
וי
ב
י
ה
יו
:
Ué iâhi’i bé·iom hé·şâmi·ini’i qarae Moş
lî’Aehâron u’lî’banai’u u’lî’ziqâ·ne’i Iisâra’el.
9:2
Şi-a spus la Aaron: „Ia-ţi viţel pui-vitei la vină, şi berbec la ardere, perfecţi, şi adu-i
înaintea lui IAHVEH.”
9:3
Şi la Pruncire Israel, cuvântă spunându-le: „Luaţi ied căpriori, pentru jertfa de ispăşire,
viţel, şi miel pui-anual perfect, la ardere;
9:4
şi taur, şi berbec, la împăciuire, la tăieri, înaintea lui IÂHUAH, şi ofrandă (de mâncare),
amestec în ulei; căci astăzi IÂHUAH va apărea peste voi.”
Citirea din săptămâna trecută, începe citirea Cărţii lui Moise numită Ţev (
ו
צ
)
,
(
P
o
run
c
ă
)
,
s
e
î
n
c
epe
c
u
po
run
c
a
pe
ntru Aar
o
n
ş
i
f
ii
me
a
l
u
i
l
eg
at
ă
de
m
anua
l
u
l
ar
de
r
il
o
r
pe
a
l
tar
pe
ntru
Jertfele
arderii (
,
olah), Ofranda de mâncare (
הח
נ
מ
,
mi
n
hhah), Jertfa pentru păcat (
תאטח
,
hhatat), Jertfa de
vină (
םשא
,
a
ş
a
m
)
,
Jertfa de împăciuire (
ם
י
מלש
,
ş
e
l
a
mim
)
.
S
â
ng
e
l
e jer
t
f
e
l
or
t
re
b
uia
s
ă
f
i
e s
t
ro
pit
e
p
e
alta
r
,
s
im
b
o
liz
â
nd
v
ia
ţ
a
(
s
au
s
u
f
l
e
tul
)
p
erso
an
e
i
ca
re
aduc
e
a
animalul.
(Ueieqâra sau Leviticul 17:11)
Produsele cușer în prezent au un simbol format de o literă U așezată într-un cerc ca un sigil hechşer
(sigil aprobat cușer) al Uniunii Ortodoxe mai este bine-cunoscut ca certificare pentru servicii
religioase şi sărbători.
În capitolul opt scrie cum Dumnezeu a instruit pe Moise să adune toată comunitatea la intrarea în
cortul fixat pentru ordinarea preoților. Moise aduce pe Aaron şi fii săi înainte, îi spală, şi îi îmbracă
cu veșminte preoțești. Moise a uns şi a consacrat Cortul fixat cu toate uneltele lui şi la uns şi
consacrat pe Aaron şi pe fii lui.
Apoi Moise conduce înainte un animal (bou) pentru jertfa de păcat, un animal (berbec) pentru arderea
cu foc, ţi un al doilea berbec pentru consacrarea preoților. Moise la uns cu ulei de măsline şi la stropit
cu sânge pe Aaron şi pe fii lui şi pe veșmintele lor preoțești. Şi Moise a spus luiAaron şi fii lui să
fiarbă carnea la intrarea cortului fixat şi să o mănânce acolo, şi să rămână la Cortul Fixat pentru șapte
zile să-și împlinească consacrarea, şi au făcut toate câte a poruncit Dumnezeu prin Moise.
Porţia de săptămâna aceasta se numește Şâmi’ini (
י
נ
י
מש
)
,
(
O
pt
)
,
d
e
la
num
ă
r
ul
zil
e
i
a
VIII
-a
c
â
n
s
-a
î
mplinit
un
ciclu
s
ă
pt
ă
m
â
nal
d
e s
lu
j
i
re
la
A
lta
r
,
ca
re
î
n
lim
b
a
e
b
r
aic
ă
re
p
re
zint
ă
l
eg
ă
m
â
ntu
l
d
(
b
r
it
)
ş
i
c
o
r
e
s
p
un
de
li
t
e
r
e
i
eb
ra
ic
e
het
(
ח
)
,
c
ar
e
ar
e
a
mbe
l
e
va
l
e
n
ţ
e
het
(păcat) şi
h
a
e
im (viaţă).
Legământul Tăierii Împrejur, sau circumciziei (Brit Milah), care aduce fiecare băiat într-un
legământ etern cu Dumnezeu, aşa cum s-a poruncit luiAvraam şi descendenţilor lui, este efectuat în
ziua a VIII-a. Ieşua (Iisus) însuşi era circumcis pe ziua a VIII-a.
“
2:21-22
Şi când cele VIII zile s-au încheiat să fie circumcis pruncul, I-au pus nume Ieşua,
căci fusese numit de înger înainte ca să fi fost El zămislit în pântec.Şi, când s-au împlinit
zilele pentru curăţirea ei, după Tora lui Moise, Iosẹf şi Măriam au adus Pruncul la
Ierusalim, ca să-L înfăţişeze înaintea Stăpânului IAHVEH
, -.” (Luca 2:21-22)
În ziua a VIII-a a ceremoniei Moise a instruit pe Aaron şi fii lui să aducă viţel şi berbec perfecţi,
ied căprior, viţel, şi miel, şi taur, şi berbec, şi ofrandă de făină amestec în ulei; (
ת
ו
נבר
ק
,
c
o
r
b
an
o
t
)
c
ă
tr
e
Du
m
n
eze
u
,
s
p
un
â
n
d
: „
c
ă
ci
a
s
t
ă
z
i
IA
H
VE
H
va a
p
ă
r
e
a
pe
s
t
e
v
o
i
.
”E
i
au a
d
u
s
j
e
rtf
e
l
e
î
na
i
nt
e
a
A
po
i
Aar
o
n
ş
i
-
a r
i
d
ic
at
m
â
i
n
il
e
de
a
s
u
p
ra
popo
ru
l
u
i
ş
i
i
a
b
i
n
e
c
uv
â
ntat
.
M
o
is
e
ş
i
Aar
o
n au
i
ntrat a
po
i
popo
r
.
Ş
i
un f
o
c
a
i
e
ş
i
t
d
i
na
i
nt
e
a
l
u
i
IA
H
VE
H
,
ş
i
a
m
is
tu
i
t
pe
a
l
tar ar
de
r
e
a
de
t
o
t
ş
i
g
r
ă
si
m
il
e
; t
o
t
C
o
rtu
l
u
i
F
ix
at
,
ş
i
f
ii
me
a
l
u
i
I
s
ra
e
l
s
-
au a
d
unat a
ici
.
Aar
o
n
î
n
c
epe
a
s
ă
o
f
e
r
e
j
e
rtf
e
l
e
c
u
m
a
s
p
u
s
M
o
is
e.
C
o
rtu
l
F
ix
at
,
ş
i
c
â
n
d
au
i
e
ş
i
t
d
i
n
e
l
,
au
b
i
n
e
c
uv
â
ntat
popo
ru
l
;
ş
i
sl
ava
l
u
i
IA
H
VE
s
-
a ar
ă
tat
î
ntr
eg
u
l
u
i
î
n
popo
ru
l
a v
ă
z
ut
l
u
c
ru
l
a
c
e
s
ta; au
sc
o
s
s
tr
i
g
ă
t
e
de
b
u
c
ur
i
e,
ş
i
s
-
au arun
c
at
c
u fa
ţ
a
l
a
p
ă
m
â
nt
.
A
po
au
l
uat f
iii
l
u
i
Aar
o
n
,
Na
d
a
b
ş
i
A
b
i
h
u f
i
e
c
ar
e
c
ă
de
l
n
i
ţ
a
,
au
p
u
s
f
o
c
î
n
e
a
,
ş
i
au
p
u
s
t
ă
m
â
i
e
pe
f
o
c
ş
i
au
i
a
d
u
s
a
s
tf
e
l
î
na
i
nt
e
a
i
l
u
i
IA
H
VE
H
f
o
c
s
tr
ă
i
n
,
c
ar
e
de
l
o
c
po
run
c
ă
f
ii
n
d
u
-
l
e.
Ş
i
atun
ci
a
i
e
ş
i
t un f
o
c
;
d
i
na
i
nt
e
a
l
u
i
IA
H
VE
H
,
-
a
m
is
tu
i
t
ş
i
au
m
ur
i
t
î
na
i
nt
e
a
l
u
i
IA
H
VE
H
.
M
o
is
e
a
z
is
l
u
i
Aar
o
n: „A
c
e
a
s
ta
e
s
t
e
c
ee
a
c
e
a
s
p
u
s
IA
H
VE
H
,
z
ic
â
n
d
: «V
o
i
f
i
s
f
i
n
ţ
i
t
î
n
c
e
i
c
ar
e
s
e
a
p
r
op
i
e
de
M
i
n
e
ş
i
v
o
i
f
i
g
l
o
r
i
f
ic
at
î
n fa
ţ
a
î
ntr
eg
u
l
u
i
popo
r
»“ şi-a muţit Aaron.
Apoi Moise a chemat pe Mişael şi Elţafan, fiii lui Uziel, unchiul luiAaron, şi ia instruit cum să scoată
pe fraţii lor afară din tabără ca să lase pe toată casa lui Israel, să plângă arderea care a venit de la
IAHVEH şi a instruit pe ceilalţi să iasă din uşa cortului fixat, ca să nu moară din cauza ungerii care o
aveau. Şi Dumnezeu ia spus luiAaron cat el şi fii lui trebuie să nu bea vin ori ceva ameţitor când
intră în Cortul Fixat, ca să distingă între sfânt şi profan.
Apoi Moise a instruit pe Aaron, Eleazar, şi Itamar să mănânce restul ofrandei de mâncare de lângă
Altar, designând-o ca prea-sfântă şi au făcut aşa. Şi Moise le-a spus că ei şi familiile lor pot mânca
pieptul legănat şi spata ridicată în orice loc curat.
Şi Moise s-a mâniat pe Eleazar şi Itamar, fiii care mai rămăseseră luiAaron, pentru că nu au mâncat
Jertfa pentru păcat (ispăşirea)
. Aaron a răspuns lui Moise: „Iată, ei şi-au adus azi jertfa de ispăşire
(pentru păcat) şi arderea lor de tot înaintea lui IAHVEH; şi, după cele ce mi s-au întâmplat, dacă aş fi
mâncat azi jertfa de ispăşire (pentru păcat), ar fi fost bine oare înaintea lui IAHVEH?”Şi-a auzit
Moise şi a fost mulţumitor în ochii lui.
+
Maftir: Şemot sau Exodul 12:1-12:20;
În cartea Şemot sau Exod cap. 12:1-12:20, în porţia Bo (
א
ב
)
,
(
"V
i
n
o
"
,
M
e
r
g
i
,
Du
-
t
e
),
Dumnezeu instituie premergător Paştilor prima poruncă din manualul Torah legată de
modul cum se face "sfinţirea lunei noi" (Kidduş heHodeş) pentru debutul de Roş
HH odeşim, şi astfel luna de debut al anotimpului de vară, ori Secerişului, în timpul
Festivalului Paşti (Hag Maţot) devine prima lună a anului ecleziastic.
Citirea de început lunii acesta începe cu o porţie specială din Şemot ori Exodul 12:1-12:2 şi
Leviticul 23:10-23:17 în care se dă porunca pentru Capul Lunilor, Roş Codeşim, care
precedă Paştile respectiv porunca pentru Săptămânile Secerişului care continuă după
Paşti:
:
ר
מאלם
י
ר
צמ
ץר
א
בןר
הא
-
לא
ו
השמ
-
לאה
ו
ה
י
ר
מא
יו
ue
i
o
ame
r
I
eue
a
l-M
oşeh
ue
a
l-
Aha
r
o
n
b
’
a
r
ă
ţ M
i
ţ
r
a
i
m
l’
ame
r
:
„
1
Ş
i
i-a
s
pu
s IAHVEH
la
Mo
i
se
ş
i
la
A
a
ro
n
î
n
ţ
a
r
a
E
gipt
,
s
pun
â
ndu-l
e:
:ה
נ
שה
י
ש
ד
חלם
כ
לא
ו
ה
ן
ו
שא
ר
ם
י
ש
ד
ח שא
ר
ם
כ
לה
ז
ה ש
ד
חה
ha
·
hodeş
ha
·
zeh
l’
chem
Roş
HH
odeş
i
m
r
e
i
şo
n
hue
l’
chem
l’
hadoş
-
i
ha
·
şa
n
ah
.
*[[E
x
o
12
:
2
]] A
l
eppo
-
Tran
sli
t
-
ES
-
P
r
e
v
2
*
ha·ĥódesh ha·zah le·qam reaésha ĥódeshyim reaéshaóun ha·óuaé le·qam le·ĥódeshyi
ha·shanéh.
2
„– Luna anotimpului, vouă Cap Lunilor, întâia este vouă la luna anului.” - Exodul 12:1-
12:2; (Numeri 16:1)
„... în a X-a lunei anotimpului [Aviv ori Nisan]: “- şi luaţi fiecărui ins miel, la casa-părintească,
miel la cămin.” (Şemot ori Exodul sau Ieşirea 12:3)
Apoi în Exod 12:3-5 este poruncit ca în a X-a lunii să fie adus un miel ori ied anual în case și
tradițional aceasta este numită Sabat HeGadol (Sâmbăta Cea Mare) și ziua care urmează
Duminica Mlădițelor ori Floriilor:
Exod 12:5 Să vă fie un miel anual, de parte bărbătească şi perfect (taminim: fără meteahnă,
fără cusur), şi să luaţi sau un pui, din oile și din caprele.
-
+
Mafir pentru Sabat HeChodeș: Maftir: Şemot sau Exod 12:3-12:5 este poruncit ca în a X-a
lunii să fie adus un miel ori ied anual în case și tradițional aceasta este numită Sabat HeGadol
(Sâmbăta Cea Mare) și ziua care urmează Duminica Mlădițelor ori Floriilor:
+
ת
ב
א־ת
י
ב
להש ש
י
אםהל
ו
חק
יו
ה
ז
ה ש
ד
חל
ר
ש
עב
ר
מאללא
ר
ש
י
ת
דע
ל־
כ
ל־א
ו
רבד
3
׃ת
י
ב
להש
deberu al kol Adet Isârael le·amor bə·asher lə·ḥodesh ha·zah ve·ie·qeḥo lə·hîm eish seh 3
.lə·beit eabt—seh lə·beit
Cuvântă-i la întreg-Consilu Israel lor spune: În X-a lunii aceasta şi să obşteşte-i lor ins pui .3
.casei-părintească pui casei
ש
י
אתש
פנ
תס
כ
מ
ב
ו
ת
י
ב
־לא
בר
קה
ו
נכ
ש
ו
א
ו
החקל
ו
השמת
י
המת
י
ב
הט
ע
מ
י
מ־ א
ו
4
׃השהל־
ע
ו
ס
כ
ת
ו
ל
כ
א
י
פ
ל
4v
e
·
em
i
m
â
at
he
·
b
a
i
t
m
â
h
î
i
o
t
m
â
s
hh
î
—u
l
eqe
ḥ
h
u
e
v
e
·
s
h
k
n
eo
h
a·
q
â
r
e
va
l
b
ə
·
i
t
ob
ə
·
m
â
ks
tn
e
f
e
s
h
t
e
is
h
l
ə
·f
e
i
e
k
o
l
o
t
ks
o
a
e
l
h
a·
s
eh.
4. Şi cu-puţin de casă de fiind de pui şi apucării este şi aşezatu-i de aproape la-casă-i în de
numărat suflet ins înaintea-Mi mâncaţi estimează per-puiul.
5
׃
ו
חקת ם
יז
ע
ה
נ
־מ
ו
ם
י
ש
בכ
ה
נ
־מם
כ
לה
י
ה
י
ה
נ
ש
נ
־
ברכ
ז
ם
י
מתהש
5 seh tamâim zakâr ben shneh iə·hiyh la·kem min ha·kâbshim ve·min ha·azaim tiqaḥo.
5. Pui perfect (taminim: fără meteahnă, fără cusur) mascul pui-anual să fie vouă din-oimile și din-
căprimile apucare-i.
+
Deoarece luna Paştilor (Pesah) se apropie, ziua când fiimea lui Izrael a ieșit din Egipt, ne
amintim că este o perioadă de 40 zile când Mesia nu a mâncat pâine și după care a fost
ispitit. Apoi el s-a întors la Iohanon și a II-a acesta la prezentat ucenicilor lui. Această
perioadă este pregătire pentru Paști.
“Şi a doua zi L-a văzut Iohanan (Ioan)
pe
Ieşua (Iisus) venind la el şi-a spus: „Iată Mielul
lui Dumnezeu, Cel care poartă păcatul lumii!” -
Ioan 1:29 (Isaia 53:12; 1 Petru 2:24;
).
+
Apoi este ziua a III-a când ţinem mielul pe care l-am ales pentru festival în casă şi ne
aducem aminte de festivalul colibi (Sucot) când am locuit cu Dumnezeu pentru o
săptămână, dar acum săptămâna se scurtează subit la jumătate.
“... în a X-a lunei anotimpului [Aviv ori Nisan]:
–
şi luaţi fiecărui ins miel, la casa-
părintească, miel la cămin.“ (Şemot ori Exodul sau Ieşirea 12:3)
+
La sfârşitul celor 3 ani şi jumătate avem în ajun Floriilor sau Sâmbăta Rămurelelor de
Palmier în Brit Chadaşah, adică în Noul Testament când se citeşte despre "Intrarea lui Mesia
în Ierusalim" călare pe un măgar şi măgăriţă prin Poarta Estică care este o poartă cu arcă
dublă.
+
Când această poartă a fost sigilată de sultanul Suliman Magnificentul s-a construit o
miniatură deasupra fiecărei porţi din Ierusalim şi deasupra zidurilor antice s-au construit
ziduri noi care acum unesc aceste porţi care majoritatea au fost dezgropate la sfârşitul
ecolului al XIX-lea dar acestă poartă a rămas sigilată din cauza unui cimitir musulman care
este la coborârea de pe Muntele Măslinilor.
+
Acest loc are o semnificaţie profundă pentru Iudaismul Mesianic din cauza că aici este
locul unde Iosif Davidovici Rabinovici a fost mişcat emoţional şi a acceptat că Noul
Testament este corect din punct de vedere istoric analizând dumul de sabat de la
coborârea spre poartă şi domol de rocă care este o miniatură a templului de sub
platformă.
-
Apoi în Ieşirea sau Exod 12:6-12:13 este poruncit ca puiul să fie tăiat în XIV a lunii în seara de
ajun lunii pline când are loc ieșirea poporului din Egipt după ce Dumnezeu Pasează pe lângă
casele care au pe ușori sângele mielului ori iedului.
-
Astfel ţinem mielul pe care l-am ales pentru festival în casă, dar acum la jumătate de săptămână
mielul nostru de Paşti este tăiat, aşa cum spune şi Profeţia Biblică. Aşadar la jumătatea zilei a IV-a
mielul este tăiat profetic simbolizând pe Mesia, mielul nostru de Paşti , care a fost „jertfit pentru-
noi” (1 Corinteni 5:7,8) să ducă păcatul lumii.
“ Şi a doua zi L-a văzut Iohanan (Ioan) pe Ieşua (Iisus) venind la el şi-a spus: „Iată Mielul lui
Dumnezeu, Cel care poartă păcatul lumii!” - Ioan 1:29 (Isaia 53:12; 1 Petru 2:24;).
-
Apoi în Exod 12:14-21 este poruncit un Festival Paști (Chag Mețot): Nu numai Noaptea
Pasării de ajun a Paştilor trebuie mâncată cu paşti, ci „paşti” sau meţot se mănâncă în
întreaga săptămână care urmează serii când se observă prima lună plină a verii, ca simbol
al întregii vieţi a celui răscumpărat, până în exact aceiaşi seară din săptămâna următoare.
(Citat din Cele Şapte Sărbători Ale Domnului - GBV de G. Adree)
++
Luna acesta am avut Şabat Şecalim pe 9 Martie 2024 în 29 Adar-Aleph de Iom Chipur
Catan când am postit ca regele David, ca să se arate vrăşmaşii noştrii care se prefac că
sunt iudei să se strecoare printre noi şi-i prindem că nu postesc din cauza că sunt
chinuişi cu organe ale victimilor din Casa Israel (Ezechiel 37:11, Apocalipsa 2:9), Şabat
Zahor a fost în 23 Martie 2024 de Postul Esterei care precedă pe calendar Purim, Şabat
Purim nu se ţine, Şabat Parah
este
în 30 Martie 2024 pe 20 Adar-Bet, şi Şabat heCodeş
sau Sabat de Lună nu se ţine ci se înlocuieşte cu Şabat MeVarâchim Chodeş Aviv care
cade în 6 Aprilie 2024 înainte de Iom Chipur Catan, nu se ţin în luna Adar-I sau Adar-
A şi nici Postul Esterei care se mută o lună înainte de Paşti în Adar-B. -Duminică 24
Martie 2024 dimineața cu Purim / םירִוּפ după Postul Esterei denumit Taanit Eshter s-a
dezlegat postul în ajun de Chag Purim (Festivalul Loturi), care are un nume special:
Şavat Zahor (Sabat Memorial), şi acum este Sabat HeChodeş.
+
În acest an ajun lunilor, adică Roş Codeşim cade, în Calendarul Gregorian, în Aprilie, la:
v
Marţi 9
Aprilie 2024
Iom Chippur Catan, adică postul de început lunilor începe Duminică 7 Aprilie şi se încheie
Luni 8 Aprilie cu o masă simbolică seder, care introduce unele simboluri vegetale crude de
Paşti care se găsesc deja pe piaţă.
O minoritate de iudaici vor ţine Roş HaŞanah şi vor combina fructe de primăvară cu fructe
de toamnă în seder în Statele Unite.
+
După o zi, zile, şi jumătate de zi, când mielul nostru de Paşti este tăiat, aşa cum spune şi
Profeţia Biblică. Aşadar la jumătatea zilei a IV-a mielul este tăiat profetic simbolizând pe
Mesia, mielul nostru de Paşti , care a fost „jertfit pentru-noi” (1 Corinteni 5:7,5:8) să ducă
păcatul lumii.
[...]
+
Citirea din Haftara (Profeţi)
pentru Şabat haHodeş este citită în sâmbăta care este urmată de un
Început Lunii numit Rosh Codeș cu câteva zile.
https://hebcal.com/h/shabbat-hachodesh-2024?i=on&uc=ical-arad-2024
Acum este „Şabat haHodeş” („Sabat Lunei”,
ש
ד
חה ת
ב
ש
)
c
ar
e
p
r
e
c
ede
„
Roş HH odeşim” (
שא
ר
ם
י
ש
ד
ח
,
Î
n
c
ep
ut Lun
il
o
r
)
; „Ca
p
u
l
Lun
il
o
r”
sau Anul Noul Ecleziastic care începe luna ebraică Aviv
(Spic, Primăvară), ori luna caldeană Nisan (Berbec), în care sunt Sărbătorile Pascale.
+
În cartea Şemot sau Exod cap. 12:1-20, în porţia Bo (
א
ב
)
,
(
V
i
n
o,
M
e
r
g
i
,
Du
-
t
e
), Dumnezeu instituie
premergător Paştilor prima poruncă legată de modul cum se face "sfinţirea lunei noi" (Kidduş
haHodeş) pentru debutul de Roş HH odeşim, şi astfel luna de debut al anotimpului de vară în
timpul Festivalului Paşti (Hag Maţot) devine prima lună a anului ecleziastic.
+
Paraşat Şabat haHH odeş:
(pentru ritul
)
(pentru ritul
)
Maftir: Şemot sau Exod 12:1-12:20;
+
„Timpurile Fixate” de Dumnezeu care fac trecerea dinspre Primăvară înspre vară încep cu anunţarea apropierii
noului sezon prin răsunarea din şofare în ajunul Capului Lunilor numit în limba ebraică „Roş Codaşim” [...] Acest
aşezământ este poruncit de Dumnezeu veşnic, în perioada anului când a venit vremea să-şi scoată poporul pentru a
intra în ţara făgăduită Pruncirii Avraam, lui Isaac şi lui Iacov, Bânei Israel, şi pentru ca această făgăduinţă să fie
împlinită trebuie ca poporul fie eliberat din casa robiei.
+
Aceste timpurile fixate, numite în limba ebraică „mo’adim”, ale acestei prime lune, sunt un simbol, al împlinirii
acestei făgăduinţe atât faţă de fiimea lui Israel cât şi pentru cei altoiţi din Egipt şi alte neamuri. [...] Se poate susţine că o
emisferă a planetei face trecerea în noul anotimp opus faţă de cealaltă, şi astfel într-o parte a ecuatorului, după
înclinarea axei, vine aer cald şi sezonul este secetos, iar în cealaltă parte vine aer rece şi sezonul este ploios.
+
Din acest motiv ziua de 1 Nisan în emisfera nordică este uneori este similară după anul bisect cu 1 Aprilie, în cele două
calendare, adică este primăvară-vară, deoarece calendarul lunar este echivalent cu cel solaro-lunar. (citat din cartea
„Sărbători Mesianice”)
+
Cartea din Tora unde se găseşte porunca pentru răsunarea din trompete se numeşte în ebraică „bîMidâber” (sau
Bemidbar), de la locul unde „în Pustia” Sinai, fiimea lui Israel a stat nouăsprezece zile în care au început să
primească aceste porunci prin Moise.
„Şi în ziua bucuriei voastre, şi
în sărbătorile voastre, şi
în noile voastre luni, şi răsunaţi
din trâmbiţe,
pe arderile
voastre, şi pe jertfe păciuire-i voastre; şi vor fi la memorialul la faţa Dumnezeirei voastre: Eu-Mie IÂHUAH,
Dumnezere voastră.” (Numeri 10:10, Biblia Mesianică – în lucru)
+
Paraşat Haftarah Şâmi’ini cuprinde Şâmu’el Bet (2 Samuel) 6:1-7:17:
Regele David a adunat toți oamenii aleși ai lui Israel - 30 de mii în total - și a mers să recupereze Chivotul
Legământului de la Baale-Iuda unde au scos chivotul din casa lui Abinadab și l-au așezat pe o căruță nouă.
Fiimea lui Abinadab, Uza și Ahio au condus căruța, cu Ahio mergând înaintea Chivotului. Regele David și
israeliții au cântat cu tot felul de instrumente - harpe, psalterii, alăute, cimbale, cimpoaie, etc. Când au
ajuns pe podeaua lui Nacon, boii s-au împiedicat și Uza a întins mâna spre Chivot. În mânie, Dumnezeu la
lovit pe Uza pentru greșeala sa, şi a murit prin atingere de Chivot.
+
Nemulțumit și temut, Regele David a pus la îndoială căci chivotul ar putea ajunge la el şi astfel a dus
Chivotul în casa lui Obed-Edom, Gititul și la lăsat acolo timp de trei luni în care Dumnezeu la binecuvântat pe
Obed-Edom și casa lui.
+
Când a auzit David căci a binecuvântat Dumnezeu pe Obed-Edom a adus Chivotul la Ierusalim cu bucurie.
Când cei care purtau Chivotul au mers șase pași, au sacrificat un bou și un viţel. Israelienii au ridicat
Chivotul cu strigăte și cu sunetul cornului, iar David a dansat cu toate puterile sale cu un efod de in. Când a
intrat Chivotul în cetate, Michal, fiica lui Saul, a privit pe fereastră și l-a văzut pe David sărind și dansând, iar
ea l-a disprețuit în inima ei.
+
Au așezat Chivotul într-un cort pe care l-a aruncat David pentru el şi a oferit ofrande arse și ofrande de
pace, şi a binecuvântat poporul în numele Domnului. David a distribuit un tort dulce de pâine tuturor
poporului Israel, iar poporul s-a plecat în casele lor. (2 Samuel 6:19)
(Haftarah se termină în acest punct pentru evreii sefardi, dar continuă pentru evreii Ashkenazi.)
Când s-a întors Regele David să-și binecuvânteze gospodăria, a ieșit Michal în întâmpinarea lui cu
dispreț, sâcâindu-l pentru că s-a descoperit în fața servitoarelor sale. David a ripostat la Michal căci a
dansat înaintea lui Dumnezeu care l-a ales pe el înloc tatălui ei și că va fi mai chiolhănos decât acesta dată.
Ca urmare Michal restul vieţii nu a avut niciodată copii până-n ziua morţii ei. (2 Samuel 6:23)
Dumnezeu i-a dat lui David odihnă de vrăjmașii săi, şi David l-a întrebat pe profetul Natan de ce ar
trebui David să locuiască într-o casă de cedru, în timp ce Chivotul locuia în perdele. La început i-a spus
Nathan lui David să facă ceea ce era în inima lui, dar în aceeași noapte, l-a îndrumat Dumnezeu pe Nathan să-i
spună lui David să nu construiască lui Dumnezeu o casă, căci Dumnezeu nu locuise într-o casă încă din ziua
în care Dumnezeu îi scosese pe Pruncimea Israel din Egipt, dar locuise într-un Cort Fixat denumit Ohel Moed
și într-un habitat denumit Mişcan. Dumnezeu ia îndrumat pe Nathan să îi spună lui David căci la luat de la
păstorit oi ca să fie povățuitorul peste Israel, şi fusese cu David oriunde s-a dus și îi va face lui David un nume
minunat.
Dumnezeu ar oferi un loc pentru israeliți în repaus de vrăjmașimea lor, şi l-ar face pe David într-o dinastie, iar
când va muri, Dumnezeu va vedea că fiul lui David va construi o casă pentru Nume Său. Dumnezeu ar fi fiului
lui David un tată și el ar fi lui Dumnezeu un fiu; dacă s-ar rătăci, l-ar osândi, însă mila lui Dumnezeu nu s-ar
îndepărta de el. Împărăția lui David va fi stabilită pentru veşnicie. Şi i-a spus Nathan lui David tot ce este în
viziunea sa. (2 Samuel 7:17)
Paraşat Brit Hadaşah Şâmi’ini: Fapte 5:1-11;
1 uî·gēvrāe ĥēd đē·şâmę·hî huāe Ĥēnēnâiāe aēm eēnâṭâtę·hî đē·şâmę·hî huāe Şēpyirāe zēɓęn huāe
qâryitę·hî .
Şi bărbat unu de nume-i este Chenenia (Anania) cu femeia-i de nume-i Şepira (Sefora) vânzare este
codrata-i.
2 uē·şâqēl mēn ṯyimęi·hî uî·ṯēşyi cēd râgyişāe huāt ɓę·hî eēnâṭâtę·hî uy·eitēi męnę·hî mēn cęsâpāe uî·sām
qādęm ręgâlē·i·huōn đē·şâlyiĥęe .
Şi iau din valoare-i (preţu-i) şi-ascund când perceput era întru-i femeia-i şi ajuns dintru-i din argint şi pun
nainte picioare lor de emisari.
3 uę·emēr lę·hî Şęmâauōn Ĥēnēnâiāe mēnuō đî·hācēnāe mâlęe Sāṯānāe lęɓā·kâ đē·ṭî·dēġęl ɓî·Ruōĥāe
đî·Quōdşāe uē·ṭî·ṯēşęe mēn cęsâpāe đē·dâmęi·hî đē·qâryitāe .
Şi spune lui Şemauon (Simon): -Chenenia (Anania) pentru ce de-astfel umput Satana inima-ţi de vei falsa
în Duh de Sfinţire şi veţi ascunde din argint de bani-i de codrată.
4 lāe huāe đyilā·kâ huāt aēd·lāe ṭę·zâđēɓēn uî·mēn đę·ezâđēɓânēt ṭuōv eēnâṭ şēlyiṯ huyit aēl đâmęi·hî
lî·mānāe sāmâṭ ɓî·lęɓā·kâ đî·tę·aɓęd ṭâvuō·tāe hādęe lāe đēġęlṭ ɓē·vânēi enāşāe eęlāe ɓē·Elāhāe .
Nu este însuţi era până-nu vei vinde şi din de-a vândut bine tu emis fiind la bani-i celui ascultat în inima-ţi
de vei obedi dorinţă una ne falsat în pruncime om ci în Dumnezeime?
5 uî·cēd şāmēa Ĥēnēnâiāe hālęin mâlęe nâfēl uî·myit uē·huāt đęĥâl·tāe rēɓ·tāe ɓî·cūl·huōn hālęin
đē·şâmēau .
Şi când auzea Chenenia (Anania) aceşti, umple, cade şi era înfricare (dezicere) mare în oricare aceşti de
ascultau.
6 uî·qāmâu eēilęin đē·alēimyin ɓî·huōn uî·cēnâşuō·hi uē·epęqu qēvruō·hi .
Şi ridicau aceşti de tineri în ei şi adunarea-i şi-ridicau apropiere lui.
7 uî·mē·ɓātēr đē·huēi ṭâlāt şāayin eāƒ eēnâṭâtę·hî aęlēt cēd lāe iādaāe huāt mānāe huāe .
Şi de-napoi de fiind trei ceasuri idem femeia-i întrat când fără ştire era cei este.
8 eāmēr lę·hî Şęmâauōn eāmēr ly·i eęn ɓî·hālęin đāmâiāe zēɓęn·ṭuōn qāryi·ṭāe hyi đęin eęmâręt eyin
ɓî·hālęin đāmâiāe .
Spune ei Şemauon (Simon): -Spune mie-mi dacă în aceşti bani vânduta-ţi codrata, ea dar vorbeşte: -Da!
(Aşa) În aceşti bani.
9 eāmēr lę·hî Şęmâauōn Męṯūl đę·eşṭuyi·ṭuōn lē·mânēsāiuō Ruōĥę·Hâ đî·Mār·Iāe Hāe ręgâlē·i·huōn
đî·qāvuōrēu·hi đî·vēalę·câi ɓî·tērâaāe uî·hęnuōn nēpâquōnę·câi .
Spune ei Şemauon (Simon): -Pentru de-nţelesa-ţi ispitirii Duhu-I de Domn IAH? -Iată piacioare lor de de-
ngropatu-l de soţu-ţi în uşă şi ei vor scoate-ţi.
10 uî·vę·hî ɓî·şāatāe nęflēt qādęm ręgâlē·i·huōn uî·myitēt uî·aēlu alēimāe hęnuōn uę·eşcâĥuō·hî cēd
mēiṭęe uē·qâfēsâu eēuɓęlu qēvruō·hî aēl ġānęv ɓēalā·hî .
Şi ea în oră căzut aproape picioare lor şi murit şi intră tineri înşine şi găsire-i când moare şi şi adunau
conduceau îngropări-i la parte bărbatu-i.
11 uē·huāt đęĥâl·tāe rēɓ·tāe ɓî·cūlā·hî ayđâṭāe uē·vî·cūl·huōn hęnuōn đē·şâmēau .
Şi era înfricare mare întregime-i consiliu şi oricăror înşine de-ascultau.
12 uî·hāuęin huyi ɓî·iēd şâlyiĥāe eātuā·tāe uē·gâvērâuā·tāe sēġyie·tāe ɓî·aēmāe uî·cūl·huōn cânyişyin huēu
eēcâĥâdāe ɓę·esâṯuāe đē·Şâlęimuōn .
Şi aceşti fiind în mână emisar semn şi minune multă în popor şi oricare adunaţi erau împreună în Pridvor
de Şaleimuon (Solomon).
13 uî·mēn enāşāe eĥrynāe enāş lāe mēmrēĥ huāe đî·nęt·qērēv luāt·huōn eęlāe mēuręv huāe lî·huōn
aēmāe . Şi din omenire altu ins ne îndrăzni este de s-ar apropia spre ei ci preamărit este celor popor.
14 uî·iēṭyir męṭ·ṭēusâfān huēu eēilęin đē·mî·hēimânyin huēu ɓî·Mār·Iāe cānâşāe đî·gēvrāe uē·dî·nęşęe .
Şi-ntrece se-adaugă erau aceşti de decredincioşi erau în Domn IAH adunare de bărbaţi şi de femei.
15 eēicēnāe đē·vî·şuōqęe mē·pâqyin huēu lē·câryihęe cēd rāmęin huēu ɓî·aērâsā·tāe đę·emēti đî·nę·huęe
eātāe Şęmâauōn eāfęn ṯęlānyitę·hî ṭēġęn alē·i·huōn .
Precum de stradă (piaţă) de ieşiţi erau bolnavului când rămaşi în targă de stând de va fi venit Şemauon
(Simon) chiar acoperire-i adăpost asupra lor.
16 eātęin huēu đęin sēġyiāee luāt·huōn mēn mâdyin·ṭāe eĥrānâiā·tāe đē·ĥâdārēi Euōryşâlęm cēd mēiṭęin
huēu câryihāe uē·eilęin đî·hāuęin huyi lî·huōn ruōĥāe ṯēn·fâtāe uî·męt·ĥēlâmyin huēu cūl·huōn .
Ajunşi (Veniţi), dar, mulţime spre ei din cetate alta de-regiune Ierusalim când muriţi erau bolnavi şi aceşti
de eraţi fiind lor duh dă-defilare şi se-vindecaţi erau oricare.
17 uę·et·mâlyi huāe ĥâsāmāe rēv
־c
āhnāe uî·cūl·huōn đî·aēmę·hî đyeitē·i·huōn huēu mēn iuōlpānāe
đî·zēđuōqāięe .
Şi tot umplere este gelos mare-preot şi oricare de poporu-i dânşilor erau din învăţare de saduchei.
Paraşat Brit Hadaşah Şâmi’ini: 10:1-10:35;
1 ɓî·Qęsēryiēe đęin eyit huāe ġēvrāe ĥēd qęnṯruōnāe đē·şâmę·hî huāe QāurNyLyiāus mēn sâpyirēe hyi
đî·męt·qērâiāe Eyiṯēlyiqye .
În Qeseryie (Cezarea), dar, este bărbat unu centurion de nume-i este QāurNyLyiāus (
C
o
rn
e
li
au
s
) din
corhota ea denumită Italiană.
2 uî·zēđyiq huāe uî·dāĥęl huāe mēn Eēlāhāe huō uî·vî·ēiṭę·hî cūlę·hî uî·aāvęd huāe zędâq·tāe sēġyie·tāe
ɓî·aēmāe uē·vî·cūl·zâvēn ɓā·aęe huāe mēn Eēlāhāe .
Şi drept este şi-nfricat este din Dumnezeime el şi veniţi-i şi-obedire este dreptate multă în popor în roice
vreme în căutare din Dumnezeime.
3 hānāe ĥâzāe Mēlēecāe đē·Elāhāe ɓî·ĥęzuāe ġēliāeiyt lē·epēi ṭâşēa şāayin ɓy·eimāmāe đî·aēl luātę·hî
uę·emēr lę·hî QāurNyLyięe .
Acesta vede Suveran de Dumnezeime în vedenie deschis ridicării nouă ceasuri în zi de intră înspre-i şi
spune lui QāurNyLyiāus (
C
o
rn
e
li
au
s
):
4 uî·huō ĥār ɓę·hî uî·dāĥęl uę·emēr Mānāe Mār·i uę·emēr lę·hî Mēlēecāe ṭâluōtā·kâ uî·zędâqātā·kâ sâlęq
lî·duōcârānāe qādęm Eēlāhāe .
Şi el iată întru-i şi-nfricat şi spune: -De ce Domnu-mi? Şi spune lui Suveran: -Rugăciunea-ţi şi dreptatea-ţi
urcă memorialului nainte Dumnezeime.
5 uî·hāşāe şēđēr ġēvrāe lî·Iāupye mâdyin·ṭāe uē·eiṭāe lî·Şęmâauōn đî·męt·qâręe Cyefāe .
Şi acum trimite bărbaţi Iaupelui cetate şi-ajunge lui Şemauon (Simon) demunit Cyefa (Petros). 6
hāe şāręe ɓî·vēiṭę·hî đî·Şęmâauōn ɓuō·râsāiāe huō đy·eitēu·hi aēl iēd iymāe .
Iată stă în casa-i de Şemauon (Simon) tăbăcar el de venitu-L la mal mare.
7 uî·cēd eęzēl lę·hî mēlēecāe đ·mēlęl aēmę·hî qârāe ṭręin mēn ɓânēi ɓēiṭę·hî uî·fālĥāe ĥēd đî·dāĥęl
lē·Elāhāe eēināe đî·męṭ·đânęe huāe lę·hî .
Şi când pleacă lui suveran de cuvântă împreună-i apropie doi din princime case-i şi soldat unu
Dumnezeimei care de-se-complet este lui.
8 uę·eşṭēayi lî·huōn cūl·męđęm đî·ĥāzęe uî·şēđēr eęnuōn lî·Iāupye .
Şi povestit lor orice-lucruri de văzut şi trimite înşine Iaupelui.
9 uē·lî·iēumāe eĥrynāe cēd hęnuōn rādęin ɓūeurâĥāe uqēryivyin lē·mâdyinî·ṭāe sâlęq Şęmâauōn lęeġārāe
đē·nî·ṭēlęe ɓşęt şāayin .
Și zilei alta, când aceștia călătoriți în drum și apropiaţi cetăţii, urcă Şimeon acoperișului casei de se roage,
în ceas șase,
10 uē·câfęn uṭāvęe huāe đnęlaēs uî·cēd hęnuōn mētqnyin lę·hî nâfēl alēu·hi ṭęmâhāe . Și
foame şi dorire este de să mestece; şi când acei s-ar pregăti lui cade asupra-i extaz,
11 uē·ĥâzāe şâmēiāe cēd ptyiĥyin umāenāe ĥēd cēd eēsyir ɓē·erâɓēa qērânān udymēe huāe lcęṭānāe
rēɓāe uşāeęv huāe mēn şâmēiāe aēl eērâaāe .
Și vede ceruri
c
â
n
dde
sc
h
is
e
și vas unu
c
â
n
d
l
eg
at
î
n
p
atru
c
o
l
țuri și asemănare este materialului mare şi lăsare
este din ceruri la sol.
12 uy·eit huāe ɓę·hî cūl·hęin ĥēiuōî·tāe đē·erâɓaāt ręgâlāe urēĥşāe đē·erâaāe ufārēĥ·tāe đē·şâmēiāe .
Şi venit este
מn
e
l
o
r
ic
e
-
f
e
l
v
i
e
uitoare de patru picioare (patrupede) ÷i t
ג
r
ג
t
o
ar
ede
s
o
l
și-naripate de ceruri.
13 uqālāe eātāe lę·hî đę·emēr Şęmâauōn quōm cuōs uē·ecuōl .
Și voce veine lui de spune: Şimeon, ridică, ucide și mănâncă
.
14 uî Şęmâauōn eāmēr ĥās mārî·i đmęmâtuōm lāe eęcâlęt cūl đē·mâsēiēv uē·ṯmēe .
Şi Şimeon spune: Nicidecum! Domnu-mi; De din-totdeauna ne m
ג
n
c
at
o
r
ic
ede
-
de
f
il
at
li
n
e
c
urat
.
15 utuōv đtērâṭęin zāvnyin qālāe huāe luātęh eēilęin đē·Elāhāe đē·cyi eēnâṭ lāe ṭsēięv .
Și bine de-a doua vreme voce este
î
n
s
p
r
e
-
i
:C
e
l
o
r
de
Du
m
n
eze
i
me,de
c
ur
ד
it tu nu vei defila.
16 hādęe đęin huāt ṭlāt zāvnyin uęetaēlyi lę·hî māenāe lē·şâmēiāe .
Aceasta aşadar era trei vremi; și tot asupra-i (ridicat) lui vas cerurilor.
17 uî·cēd męṭđēmēr Şęmâauōn ɓî·nēfşęh đî·mēnuō ĥęzuāe đĥāzęe mēṯyiu ġēvrāe hęnuōn đęeşṭēđērâu
huēu mēn qāurânylyiāus uşēeęlu aēl ɓē·i·ṭāe đşāręe ɓę·hî Şęmâauōn uęetēu uî·qāmâu aēl ṭērâaāe
đdārî·ṭāe
Şi când ar nedumeri Şimeon
î
n
s
uf
l
e
tu
-
i
,
d
i
ntru v
i
z
i
un
ede
v
ăzut, ajung bărbați aceşti de trimiși-i sunt din
Corneliaus şi cercetare-i, la casa de găzduit
Ş
i
meo
n
,
și venii şi ridicai la poarta de curte,
18 uî qāręin huēu ṭēmān uē·mâşēelyin đęen Şęmâauōn đî·męt·qręe cyefāe hārâcāe şāręe .
Și strigai erau acolo și de-ntrebai de dacă Şimeon, de s-ar numi Chefa, aici găzduit.
19 uî·cēd Şęmâauōn rānęe huāe ɓĥęzuāe eāmēr lę·hî ruōĥāe hāe ġēvrāe ṭlā·tāe ɓā·aęin lā·kî .
Şi când Şimeon g
ג
n
d
i
r
e
ar
e
î
n
viziune, spune lui Duh: Iată, bărbați trei în căutare-ţi.
20 quōm ĥuōt uî·zęl aēmî·huōn cēd lāe męt·pēlēg ręaiānā·kâ męṯūl đę·enāe huō şēđręt eęnuōn .
Ridică! Coboară
,
și mergi cu ei, c
â
n
d
nu v
e
i
d
i
v
i
z
a
m
i
nt
e
a
-
i pentru(că) de mine el trimis nouă
.
21 hāiđęin nâĥęt Şęmâauōn luāt ġēvrāe hęnuōn uę·emēr lî·huōn eęnāe huō đbā·aęin eēnâṭuōn eyidāe hyi
aęlî·tāe đî·męṯūlātę·hî eęt·ēiṭuōn .
Atunci coborât Şimeon spre bărbați aceşti şi spune lor: Eu el de în căutare vouă; Care era motivul (cauza)
de pentru-i venirii-vouă
?
22 eāmâryin lę·hî ġēvrāe ĥēd đē·şâmę hî QāurânyLyiāus qęnâṯruōnāe cyenāe đî dāĥęl mēn Eēlāhāe uî
mēsâhęd alēu·hi cūlęhî aēmāe đy·iâhuōdāiāe eętę·emēr lę·hî ɓî ĥęzuāe mēn mēlēecāe qēđyişāe
đē·nâşēđēr nēalāk lî vēiṭę hî uî nę·şâmēa męltāe męnā·kî .
Vorbitori lui bărbaţi: Unu de nume-i Corneliaus Centurion, drept de teme din Dumnezeime și de-mărturie
asupra-i
î
ntr
eg
popo
r
de
i
u
de
i
,
t
o
t
s
p
u
sl
u
i
î
nv
i
z
i
un
ed
i
n
s
uv
e
ran
s
f
i
n
ţ
it să vă trimită stă intrări-i casei lui și va
asculta cuvinte dintru-i.
23 uē·eaęl eęnuōn Şęmâauōn uî·qēɓęl eęnuōn cēr đşāręe huāe uî·qām lbātręh điēumāe uē·nâfēq eęzēl
aēmî·huōn uę·ezēlu aēmę·hî enāş enāş mēn eēĥāe điāupye .
Şi-ntrat nouă Şimeon şi primeşte nouă unde de găzdure este şi ridică următoare-i zile şi ieşind merge cu
ei, și plecare-i
î
mp
r
e
un
ă
-i ins ins din frai de Iafo.
24 uē·lî·iēumāe eĥrynāe aēl lqęsēryiēe qāurânylyiāus đęin mâqēuęe huāe lî·huōn cēd mâcēnâşyin lę·hî
cūlî·huōn ɓânēi ṯuōhmęh uāeƒ rāĥmāe ĥēɓy·ibāe đyeit huēu lę·hî .
Și zilei alta la Cezareea, Corneliaus, aşadar de-așteptare este lor c
ג
n
d
de
-
a
d
una
i lui oricare pruncime-i
familiei-i și idem prieteni preiubii de-tot fiind lui. 25 uî·cēd oāaęl Şęmâauōn eērâaę·hî Qāurânylyiāus
uē·nâfēl sâgęd lî·ręgâlēu·hi . Și când intra Şimeon întâmpianre-i Corneliaus, şi cade proşternat picioarelor
lui. 26 uî Şęmâauōn eēqyimęhî uę·emēr lę·hî quōm lā·kî uāeƒ eęnāe ɓērânāşāe eęnāe .
Şi Şimeon ridicatu-l, şi spune lui: Ridică-te şi idem eu, în omenire eu. 27 uî·cēd mî mēlęl aēmę·hî aēl
uę·eşcēĥ sēġyiāee đę etēu huēu lî tēmān . Și când de cuvântat împreună-i, la şi găsit adunare de ajunge-i
erau acolo.
28 uę·emēr lî·huōn eēnâṭuōn iādayin eēnâṭuōn đî·lāe mępēs lî·gēvrāe Iyhuōdāiāe đnęqēƒ lenāşāe
nuōcârāiāe đî·lāe huāe ɓēr şērâɓtęh uî·ly·i Eēlāhāe ĥēuiēnâi đî·lāe eāmēr aēl enāş đē·ṯmēe eāu mâsēiēv .
Și spune lor: Voi știți voi deloc legiuit bărbaţilor iudei de alăture inimilor străini deloc este fiu tribu-i şi
mie-mi Dumnezeime arătatu-mi deloc spun la ins de necurat sau necurat.
29 męṯūl hānāe atyidā·eiyt eęty·it cēd şēđērâṭuōn ɓātērî·i ɓrēm mâşēeęl eęnāe lî·cuōn męṯūl mānāe
şēđērâṭuōn ɓātērî·i .
Pentru această cauză ajuns când trimisu-vă înapoia-mi; totuşi de-ntreb eu vouă, pentru acest trimisu-văi
înapoia-mi? .
30 eāmēr lę·hî Qāurânylyiāus eērâɓaāe iēumyin eyit adē·māe l·hāşāe hāe mēn đ·ṭāeęm eęnāe uî·vētşēa
şāayin cēd mî·ṭēlęe eęnāe ɓ·vēiṭ·i qām ġēvrāe ĥēd qâdāmē·i cēd lvyiş ĥēurāe .
Spune lui QāurNyLyiāus (Cornelius): -„Patru zilnici tot până-ce acestui iată de postisem eu şi nouă ceasuri
când de-rugam eu în căminu-mi; urcă, bărbat unu înainte-mi când veşmânt strălucitor.
31 uę·emēr ly·i Qāurânylyięe eęşṭēmâaēt ṭâluōtāk uē·lzędqātāk đuōcârānāe huāe qādęm Eēlāhāe .
31 şi spune mie-mi: «Cornelius! Astacultat rugăciune-ţi! Şi dreptăţiile-ţi amintite sunt înainte Dumnezeu.
32 ɓrēm şēđēr lî Iāupye mâdyinî·ṭāe uē·eiṭāe lî·Şęmâauōn đî·męt·qręe Cyefāe hāe şāręe ɓvēiṭęh
đŞęmâauōn ɓuōrâsāiāe đî·aēl iēd iymāe uî·huō nyetęe nâmēlęl aēmā·kî .
32 În ridicat trimite Iopelui cetate şi ajunge Simonului, denumit Chefa "Petros". Iată găzduieşte în
căminu-i de Şimauon, tăbăcar, de-pe ţărm mare; şi el va ajunge, va vorbi „împreună-ţi“».
33 uî·vēr şāatęhî şēđręt luātāk uē·enâṭ şēpyir aęvđēt đ·ęetyit uî·hāe ĥânēn cūlēn qâdāmēu·kâ uṭāvęinēn
đnę·şâmēa cūl māe đęetpqęd lā·kî mēn luāt Eēlāhāe .
33 Şi îndată casu-i trimis înpre-ţi şi dvs. vrednic făcut de ajuns şi iată graţiere întreagă înainte-ţi şi veţi
ajunge de vom auzi orice de tot poruncit ţie-ţi spre Dumnezeu.
34 pēṭēĥ đęin Şęmâauōn puōmę·hî uę·emēr ɓē·şârārāe eēdrâcęt đē·Elāhāe lāe huāe nâsēv ɓē·epęe .
34 deschizând, dar, Şimonm gura-i, şi spune: „În veridicitatate, înţeleg de Dumnezeu nu este părtinitor în
statorinici,
35 eęlāe ɓî·cūlî·huōn aēmâmęe eēināe đî·dāĥęl męnę·hî uî·fālēĥ cyenuōtāe mî·qēɓēl huō luātę·hî .
35 ci, în oricecare popoare, cine de temători dintru-I şi lucrează dreptăţire de-primit El înpre-I.
http://www.beitdina.net/peshitta/ro/Act_10.html
Paraşat Haftarah Machar Chodeş: Şâmu’el Alef (1 Samuel) 20:18-20:42;
Paraşat Haftarah Şâmi’ini: Şâmu’el Bet (2 Samuel) 6:1-7:17;
Paraşat Brit Hadaşah Şâmi’ini: Evrei 8:1-8:6; Fapte 5:1-11; 10:1-35;
http://www.hebrew4christians.com/Scripture/Parashah/parashah.html#loaded
Lectură sugerată din Brit Hadaşah pentru Paraşah Şâmi’ini: Iohanan Mordehai (Marcu)
7:1-23; 2 Corinteni 6:14-7:1; Evrei 7:1-7:19; Galateni 2:11-2:16; 1 Chefa (Petru) 1:14-1:16.
+
+ În
citirea din Brit Hadaşah (Noul Testament)
pentru Şabat haHodeş
, Sheliah Rev Şal
numit Pavel Emisarul scrie credincioşilor din Colose să nu permită cuiva să le facă bulbuc legat de
porţiunea care se citeşte de festival (praznic) şi de Început Lunii (Roş HeCodeş) şi de Împărţire
Săptămânii (Paraşah heŞavua):
-
*[[Col 2:16]] PeshittaROv2.9b2*
lāe hācyil enāş nî·dēuęd·cūon ɓ·mę·ecâlāe uē·v·mēşṭiāe eāu ɓ·fūolāgęe đî·ayedāe uē·d·ryiş
iērâĥāe uē·dî·şēɓęe .
16 Nu acum ins va agitata-vă în de-mâncat şi băutură, sau în împărţire de praznic (festival)
şi de-nceput lunii şi de săptămână.
*[[Col 2:17]] PeshittaROv2.9b2*
hālęin đy·eitēihęin ṯęlānyi·tāe đē·eilęin đē·atyidān Pēgârāe đęin Mâşyiĥāe Hūo .
17 aceşti de fiinţi umbră de cei de pregătire, Trupul, dar, Mesia, El.
-
Evenimente lunuare şi solare din utlimii ani de sărbători
-
Începului Lunilor, şi Roş Chodeşim, şi Sabat Lunar care cade Sâmbătă 23 Martie, şi dar,
Sâmbătă 5 Aprilie la Hafdalah cade Masa Pascală de "Pasare a lui Domn IAH", şi
Festivalul Paşti începe cu "Comemorarea Ieşirii din Egipt" când până la asfinţitul lunii şi
zorii zilei - boker nici un evreu natural nu are voie să iasă din casă. Apoi în zori când după
ora 7 AM conform poruncii putem ieşi din gospodării "Luna Plină" se înroşeşte la asfinţit,
şi Festivalul Paşti se încheie tot într-o Duminică - după o săptămână perfectă (taminot)
conform poruncii din Levitic 23. Aceste două zile sunt oricum similare cu sabate căci
oricum porunca nu permite în ele munci înrobitoare, însă "Secerişului Orzului" tot
conform cu cap. 23 nu poate începe într-o sâmbătă ci în 14 sau 21 Aviv după asfinţit adică
5 Aprilie sau 12 Aprilie deoarece secerăm un snop care conţine un coş de un omer boabe de
orz.
-
Ne reamintim căci în anul 2017 a început Postului lui Moise - cu eclipsă totală de soare
care a permis să revedem luna întreagă în cercul solar tocmai atunci când cade un
eveniment astrologic prelungit în debutul celor patru anotimpuri cu o zi numită "Luna
Neagră" (Black Moon) şi când unii aleg să postească până la prima creastă a lunii de un
post numit Iom Chippur Choton (Mic) aşa cum în mai multe locuri în Biblie acestea sunt
descrise.
-
Rocada are loc după "Cele Trei Săptămâni de Strâmtorare" în care postim pentru
Templul din Ierusalim care se sfârşesc cu "Postul de Tişa b’Av" care continuă cu "Cele
Şapte Sabate Speciale de Confortare" care sunt până la "Ziua Răsuflării Şofarului" (în
Moise denumită Iom TeRuah sau "Roş heŞanah" - Anul Nou Ebraic ori la sabatarieni
"Sărbătoarea Trâmbiţelor"), când în 2018 Dumnezeu a stabilit o "Eclipsă Totală de
Lună" care are cadenţă tot într-o "Lună Plină" numită "Tu b’AV" similară cu
"Valentines Day" în 27 Iulie 2018 dar eclipsa era vizibilă cinci ore fie seara ori fie
dimineaţa pe 27/28 Iulie 2018 în funcţie de fusul orar şi zona pământului unde a căzut,
dar, în amurg sau în zori.
-
Ne reamintim căci în anul 2018 "Luna Plină" astfel cade de "Eclipsă de Lună" umbrită de
Pământ. În partea nordică a Israelului spre Rusia se suprapune "Cercul Pământului" pe
"Cercul Lunii" umbrind lumina lunii pentru câteva minute la sfinţitul soarelui pe parcusul
cărora luna era încă roşiatică spre roşie. Evenimentul a avut loc cu două luni înainte de
Festivalul Paşti şi precedă "Postul lui Mesia" numit de catolici "Lament de Primăvară" şi
de ortodocşi-greci "Post Mare". Despre cele două femomene scrie Ioel Profetul:
2:30(3:3)Şi dăruiesc Eu minuni (Sau
„
semne“) în ceruri şi înţară: sânge şi foc, şi stâlpi de fum;
2:31(3:4) Soarele să schimbe la întuneric [Isaia 13:9-10; 34:4-5; Matei 24:29; 27:45; Marcu 13:24, 25; Luca 21:25] şi luna
la sânge [Apocalipsa 6:12-13], înainte (lafaţa) mergerii (mergătoare) - ZI IÂHVAH [Ţefania (Sofonie) 1:14-16;
Maleahi 4:1, 5] - Marea şi Ne-înfricoşătoarea“. - Iou´ael (Ioel) 2:30-31 sau 3:3-4în LXX.
-
Mai ne amintim căci cei doi ani bisecţi care au precedat şi succedat anul cu eclipsă totală
în Biblie numit Şemita nu au rezolvat problema polenizării cerealelor care fac spic în luna
Aviv ori "Spic" şi nu am avut orz până la Festivalul Paşti când se începe Festivalul
Săptămânilor Seceratului Orzului cu un coş de un omer adus preotului pentru dezlegare la
recolta anuală.
-
Dacă ignorăm ultimul an bisect care a început în 2017 sau 5777 cu o Elipsă Totală de
Soare această eclipsă coincide cu luna a VII-a (biblic de la luna Paştilor) şi cu începutul
toamnei numit Roş heŞanah - care a permis să revedem luna roşie în miezul soarelui.
-
Începutul Verii şi Sfârşitul Verii sunt similare cu culoarea cerului la răsăritul ori sfinţitul
soarelui care prevesteşte semne din care vedem cum va fi ziua ori noaptea şi împreună cu
Mlădiţa Smochinului care fiind slabă totuşi rodeşte dar se scutură la bătaia vântului şi
sunt folosite de Mesia ca semne ale Sfârşitului Veacului şi Venirea Împărăţiei Cerurilor dar
şi la Judecata lui Israel şi Judecata Neamurilor cum scria în antichitate şi profetul.
-
În această perioadă de traziţie când calendarul uneori greşeşte cu o lună fie ne despărţim
greu de zilele căduroase de vară şi uşor de nopţile lungi şi reci de iarnă, şi ne adaptăm ori
ne readaptăm fie la fructimea şi rodimea de toamnă sau fie la curităţile din semănături şi
fructele usacate de primăvară împreună care permit mişcare fizică mai multă şi acesta a
fost constatat şi de evrei pe parcursul istoriei.
Şi anul 2022 sau 5782 a fost bisect şi astfel Începutul Lunilor (Roş Chodeşim) cade o lună
mai târziu. Avem eclipsă parţială de soare în 30 Aprilie 2022 de Sabat MeVarchim Chodeş
Aiar în 29 Aviv sau Nisan (2 Mai crescenţă 2%) ultima zi din Roş Chodeşim car este luna
Aviv şi după Sărbătorile Pascale şi eclipsă totală de lună 15-16 Mai 2022 în 14-15 Aiar
(crescenţă 16 Mai descrescenţă 1%) aproape de Lag bîOmer în eclipsă parţială de soare în
24-25 Octombrie 2022 Marţi în ajun Început lunii Cheşvan 5783 după Marile Sărbători de
Toamnă.
+
În anul 2023 avem un eveniment lunar care cade la o săptămână după Festivavul Paşti, ce se
încheie în 21 Aviv, sau 12-13 Aprilie 2023, când aducem ferment în casă, şi anume în timp
ce are loc o eclipsă de soare care dacă cădea cu o lună înainte şi se suprapunea peste luna
neagră la începutul lunilor numit Roş Chodeşim aveam o asternie de primăvară foarte
mare.
-
În anul 2023 din păcate, ţinem două luni Adar sau Februarie, astfel luna care cade după
Paşti cu elipsă cade calendaristic de Paşti, astfel din puct de vedere al calendarului
gregorian anul acesta nu vom mai fi eliberaţi de asternie ci în 24-25 Martie 2024 când
după Postul Esterei de 3 nopţi şi trei zile va fi Festivalul Purim cade o eclipsă parţiale de
lună care va umbri Pământul şi locuitorii lui chiar când începe să ne meargă bine şi să
sărbătorim şi să ne îmbuibăm cu dulciuri direct din post.
-
Apoi după două săptămâni, chiar de început lunilor ţinem Iom Chippur Catan sau “Postul
de Început Lunilor de An” numit “Tanit Roş Chodeşim heȘanah” de Duminică seara şi
până Luni seara pe calendarul săptămânal perpetu, când este eclipsa totală de soare, şi
anume în ziua de Luni 8 Aprilie 2024 care se suprapune peste luna neagră (Black Moon)
care nu poate fi observată 2-3 ore în cercul solar cu ochelari speciali în ţările vestice şi care
ne afectează psihicul ca în timp jardarmediadei şi rîzboilui din Gaza chiar când poate fi
observată ziua în centrul soarelui şi provoacă somnoleţă cu se difrage lumina în atmosfera
pământului.
-
Calea îngustă unde Luna acoperă complet Soarele —cauzând o
se trasează
pe hartă printru
(din
spre
,
(din
spre
, şi
(din
spre
. O
va fi vizibilă prin toată America de
Nord, şi o trasare asupra Vestului Europei.
+
Şabat Şalom! ue Roş Chodeş Sameach!