![]() XHost |
Oferim servicii de instalare, configurare si monitorizare servere linux (router, firewall, dns, web, email, baze de date, aplicatii, server de backup, domain controller, share de retea) de la 50 eur / instalare. Pentru detalii accesati site-ul BluePink. |
Paraşah 37: Şîleḥ-Lî-ka („Emite-Ţie-ţi”)
Bî’Midâbar (În Pustie) ori Numeri 13:1-14:41
13 Cele douăsprezece iscoade trimise în Canaan.
1Şi să cuvânte IAHVEH pe Moise, lui spune:
åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä åÀàÆì-àÇäÂøÉï ìÅàîÉø:
Ué iî’déver IÂHUAH ae̞l Moşeh lé’ameor:
+
2„Emite ţie-ţi prezidenţi, şi să iscodească a-z ţara Canaan, care Eu-Mie dăruiesc Pruncimei Israel; ins fresh unic tribului părinţilor lor, să-ţi trimiţi, orice fruntaşii (prezidenţi) între ei.”
ùÑÀìÇç ìÀêÈ àÂðÈùÑÄéí åÀéÈúËøåÌ àÆú àÆøÆõ ëÌÀðÇòÇï àÂùÑÆø àÂðÄé ðÉúÅï ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì àÄéùÑ àÆçÈã àÄéùÑ àÆçÈã ìÀîÇèÌÅä àÂáÉúÈéå úÌÄùÑÀìÈçåÌ ëÌÉì ðÈùÒÄéà áÈäÆí:
Şālēĥ lî·kā eănasiɱ uē·ië·ṭro aët (alëph-tav) eāręţ Cânēaēɳ eăşęr Eănī·i nātēɳ lī·Vânë·i Iīsârā·Eël eīiş eęĥādiş eęĥād lî·mâteh eăbotaiu tī·şālēĥu—cōl nāsie vā·hęɱ.
+
Citirea din săptămâna trecută, Bî'haAl·tî („În Aşezarea”), începe cu Aşezarea candelelor, continuă cu Închinarea Leviţilor şi Timpul cât trebuie să slujească Leviţii. Citirea continuă cu ţinerea Paştilor în pustia Sinai. Apoi citirea continuă cu aşezarea cortului şi arată cum Norul acoperă Cortul Fixat. Apoi citirea continuă cu facerea Trâmbiţelor de argint, care sunt folosite pentru anunţarea zilelor de bucurie, şi a sărbătorilor şi a lunilor noi. Apoi citirea continuă cu Plecarea din Sinai întâi cu steagul lui Iuda, apoi cu steagul lui Reuven, apoi cu steagul lui Efraim, apoi cu steagul lui Dan. Apoi se arată cum Moise se desparte de socrul său, şi cum Focul lui IAHVEH mistuie pe unii care se plâng, şi cum Binecuvântarea cu prepeliţe se transformă în blestem, şi apoi Cuvântarea împotriva lui Moise şi pedeapsa cu lepra Miriamei după care, poporul a plecat din Haţerot, şi a tăbărât în pustia Paran.
+
Citirea din săptămâna aceasta, Şîlaḥ-Lî-ka („Emite-Ţie-ţi”) începe cu trimiterea a 12 spioni (mî’ragâlim), doi câte doi, împrăştiaţi în ţara Canaan să iscodească ţara promisă lui Avraam, Isaac, şi Iacov, şi Moise a numit pe Hosea (Eliberare), fiul lui Nun, Iahu’şua (Iosua, adică: IAHVEH este Salvator). Ei s-au întors pe o rudă cu un ciorchine uriaş de struguri, căci era vremea strugurilor timpurii, căci era primul cules al rodului viţei, care coincide cu luna Iulie-August (7 săptămâni de la Coaptele Timpurii (bīcuūrëi), după Şavuot, conform Sulului Templului - Megillat haQadoş). (Numeri 13:20)
åÌîÈä äÈàÈøÆõ äÇùÑÌÀîÅðÈä äÄåà àÄí øÈæÈä äÂéÅÍùÑ áÌÈäÌ òÅõ àÄí àÇéÄï åÀäÄúÀçÇæÌÇ÷ÀúÌÆí åÌìÀ÷ÇçÀúÌÆí îÄôÌÀøÄé äÈàÈøÆõ åÀäÇéÌÈîÄéí éÀîÅé áÌÄëÌåÌøÅé òÂðÈáÄÍéíÓ
uū·māh hā·eāręţ hē·şâmēnāh hīuūe eīɱ rāzāh hă·iēş vāōh aeţ eīɱ eëiɳ uē·hī·tîĥēzēqî·tęɱ uē·lî·qēĥ·tęɱ mī·pârīi hā·eāręţ uî·hē·iāmīiɱ—iâmëi bīcuūrëi eănāvīiɱ.
Şi cât ţara îngrăşată fiind cu relaxare de sevă năuntru pom cu nimic/ochi şi-nputerniciţi-vă şi-apucaţi-vă din fructime de pământ şi de zilnici—zilime timpurime struguri.
Zece dintre spioni s-au speriat de locuitorii ţării şi nu şi-au amintit cum i-a scos Dumnezeu din Egipt şi doar Iosua şi Caleb aveau credinţa şi curajul să spună cu certitudine că pot cuceri ţara.
Însă cei 10 spioni au convins poporul să nu meargă la luptă... Ieşua / Iehoşua (din Efraim) şi Caleb / Calev (din Iehudah) încearcă să întărească credinţa poporului. Şi toată adunarea vorbea să-i ucidă cu pietre, când slava lui IAHVEH s-a arătat peste Cortul Fixat, înaintea tuturor fiimei lui Israel.
IAHVEH ceartă poporul şi Moise mijloceşte. Moise pledează amintind de egipteni care ar cred că IAHVEH este un Dumnezeu incapabil şi continuă prin cuvintele celebre cu care a fost aclamat când şi-a arătat slava lui Moise pe munte:
+
åÀòÇúÌÈä éÄâÀãÌÇì ðÈà ëÌÉçÇ àÂãÉðÈé ëÌÇàÂùÑÆø ãÌÄáÌÇøÀúÌÈ ìÅàîÉÍøÓ
uē·eētāh i gedele nee cōĥē Eădōnāi cē·eăşęr dībērâtā lë·emōr
17Şi Tu măreţ vei congrega/obşti Domnu-Mi ce-care cuvântare lor spune:
+
éÀäåÈä àÆøÆêÀ àÇôÌÇéÄí åÀøÇá çÆñÆã ðÉùÒÅà òÈåÉï åÈôÈùÑÇò åÀðÇ÷ÌÅä ìÉà éÀðÇ÷ÌÆä—ôÌÉ÷Åã òÂåÉï àÈáÉåú òÇì áÌÈðÄéí òÇì ùÑÄìÌÅùÑÄéí åÀòÇì øÄáÌÅòÄÍéíÓ
Iâhuāh er·kā efeiɱ uē·rb ĥęsędnā·sāe auɳ uē·feşa uē·neqh lōe iî·nēqęhî—fōqëd aăuÉɳ eāvōut aēl bânīiɱ aēl şlëşiɱ uē·aēl rībëaīiɱ.
18„IÂHUAH mânie-ţi îndelungi şi mare graţiere, iartă răul şi răzvrătirea; şi curăţă nu curăţat—pedepseşte pervertire părinţi la prunci, la nepoţi, şi la strănepoţi.”
Ex 34:6-7; 20:5; 34:7; Ps 103:8; 145:8; Ier 30:11; Iona 4:2
IÂHUAH mustră pe Israel şi au fost pedepsiţi ca să fie pribegi în pustie, 40 de ani în loc de 40 de luni, până când mor toţi din generaţia lor în afară de Iosua şi Caleb. Apoi cei care au ieşit la luptă de capul lor contra Amaleciţilor şi Canaaniţilor au fost omorâţi.
Apoi IÂHUAH dă Legi asupra jertfelor adăugând obligaţia de vin şi de făină.
IÂHUAH să aceiaşi lege atât pentru Pruncimea Israel cât şi pentru străinul care locuieşte în ţară:
15De congregaţiei / De obşte decret vouă, şi străinului găzduit; decret veşnic generaţiilor voastre, ca vouă cu străinul să existe, înaintea lui IÂHUAH.
äÇ÷ÌÈäÈì çË÷ÌÈä àÇçÇú ìÈëÆí åÀìÇâÌÅø äÇâÌÈø çË÷ÌÇú òåÉìÈí ìÀãÉøÉúÅéëÆí ëÌÈëÆí ëÌÇâÌÅø éÄäÀéÆä ìÄôÀðÅé éÀäåÈä:
Hé·Qahal ḥuqah aéḥét la·che̞m uî’lé·gher hé·gar; ḥu·qet aolam lî’dorote-i·che̞m, ca·che̞m ché·gher iy’hâieh ly’fâne-i Iâhuah.
+
Apoi citirea continuă cu Pârga colacului, care a aduso Ioşua când a intrat în ţară, din grăunţele rezervei ţării din cauza anului de jubileu care nu permitea aducerea Coaptelor Timpurii seceratului acestui an; dar Dumnezeu ştiind mai dinainte ne-a dat această poruncă:
17(vi)Şi-a cuvântat IÂHUAH la Moise, spunându-i:
åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø:
Ué iî’déver IÂHUAH ael Moşeh lé’ameor:
-
ãÇÌáÅÌø ìàÆ áÀÌðÅé éÄùÀÒøÈàÅì åÀàÈîÇøÀúÈÌ àÂìÅäÆí áÀÌáÉÍàÂëÆí àÆì äÈàÈøÆõ àÂùÆÑø àÂðÄé îÅáÄéà àÆúÀëÆí ùÈÍÑîÈÌäÓ
Dōvër aēl Bânī·i Iīsârā·Eël uē·emârât eălë·hęɱ bî·be·cęɱ aēl hā·eāręţ eăşęr Eănī·i më·vīie aęt·cęɱ şāmāh.
18"Cuvântă la Pruncime Israel şi vorbeşte asupra lor „În intrare-voastră la ţara care Eu-Mie de-intrat tot vouă ascultă,
ãÌÇáÌÅø àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÂìÅäÆí áÌÀáÉàÂëÆí àÆì-äÈàÈøÆõ àÂùÑÆø àÂðÄé îÅáÄéà àÆúÀëÆí ùÑÈîÌÈä:
åÀäÈéÈä áÌÇàÂëÈìÀëÆí îÄìÌÆçÆí äÈàÈøÆõ úÌÈøÄéîåÌ úÀøåÌîÈä ìÇéäåÈä:
Uî·haiah bî’ăcalî·che̞m mi·le̞ḥe̞m ha·are̞ţ taryim-u târumah lé’IÂHUAH.
19şi fiind în-halire-vouă de-pâine pământul ridicaţi-Lui contribuţie Lui IAHVEH.
øÅàùÑÄéú òÂøÄñÉúÅëÆí çÇìÌÈä úÌÈøÄéîåÌ úÀøåÌîÈä ëÌÄúÀøåÌîÇú âÌÉøÆï ëÌÅï úÌÈøÄéîåÌ àÉúÈäÌ:
Reşit ărisote’i·che̞m ḥélah tî·ryim’u tîrumah chi·tîrumah ghiren chen ta·ryim’u aotah.
20Început dospimei voastre colac ridicaţi Lui contribuţie căci contribuţia ariei chiar ridicaţi Lui totodată.
îÅøÅàùÑÄéú òÂøÄñÉúÅéëÆí úÌÄúÌÀðåÌ ìÇéäåÈä úÌÀøåÌîÈä ìÀãÉøÉúÅéëÆí:
Me·reaşit ărisote’i·che̞m ti·tân’u lé’IÂHUAH tîrumah lî’dorote’i·chem.
21De-întâi dospimei voastre veţi da Lui, Lui IAHVEH contribuţie generaţiilor voastre.
Apoi citirea continuă cu legi pentru ispăşire de Păcatele fără voie atât pentru generaţiile fiimei lui Israel dar şi pentru străinul din ţară.
Apoi citirea continuă cu Pedepsirea omului pentru călcarea Sabatului prin împroşcare cu pietre până la moarte.
Apoi citirea continuă cu porunca ca fiimea lui Israel să-şi facă Ţiţit la colţurile veşmintelor.
-
Sezonul de vară continuă Şabat Şâlaḥ şi Şâbat MeVacharim Chodeş Tamuz (Sabat Deaproape Lună Spargere) cu ✡️ Yom Kippur Katan - adică Zi Ispăşire Mică care se mută Miercuri 25 Iunie 2025 seara (28. Sivan) până Joi 26 Iulie 2025 seara (29. Sivan), apoi avem începutul lunii Tamuz, 🌒 Roş Ĥodeş Tamuz / øÉàùÑ çåãù úÇÌîÌåÌæ, care cade anual în 30 Sivan seara, şi în 2025 cade Joi 26 Iunie ajun de 1 Tamuz când avem Family Day şi se iniţializează mâncare de alimente tradiţional întro religie tradiţională, şi de luna nouă se aminteşte că evenimentele din lună continuă cu postul lunii a patra (Ţom Tamuz), cu ocazia zilei când Moise a spart tabletele poruncilor din cauza idolatriei viţelului de aur, apoi zidul Ierusalimului a fost spart de cetăţenii înfometaţi care vedeau fructirea pomilor tăiaţi de babilonieni care au crescut trei ani şi jumătate după ce au încălcat o poruncă să nu taie pomi fructiferi când cuceresc o cetate şi Babilonienii au cucerit după ce au împlinit porunca în anul 586 î.e.n. citadela şi în aceiaşi zi a fost defrişat Muntele Măsnililor de romani în anul 70 e.n. care au pironit cetăţenii pe ramurile de pomi.
Această perioadă de trei săptămâni în anul acesta posturile cad în zile de Marţi şi perioada începe cu postul lunii a IV-a ✡️ Ţom Tamuz Duminică în 13 Iulie 2024, sau 17 Tamuz, şi este numită Bein HaMeţarim, care literal însemnă între strâmtorări sau între tribulaţii (Lamentaţii 1:3) şi încheie în ✡️ Erev Tish’a B’Av cu postul lunii a V-a cu ✡️ Tiş'a B'Av Sâmbătă în 2-3 August 2025.
Termenul este totodată o referinţă la sarcină şi la naştere; când o femeie este în sarcină, „întru travaliu”, se spune să este „Bein HaMeţarim”. Acest termen critic de sarcină, este numit comun tranziţie, sperând ca rezultatul să fie o bună naştere a copilului.
-
În porţiunea Haftarah Şâlaḥ-Lî-ka („Emite-Ţie-ţi”) Iosua trimite iscoade să exploreze partea Setimului (Şittim - acaci) ţinut care se identifică cu Abelsatim (Numeri 33:49) aflat cam la un km est de Iordan; cu instrucţiuni să ia detalii concrete mai ales despre Ierihon, despre fortificaţiile sale şi de posibilităţile de a o cucerii. Aceştia s-au găzduit la casa „curvei” Rahav care se afla pe zid, iar aceştia au fost pârâţi regelui Ierihonului, fiind nevoiţi să facă juruinţe lui Rahav şi familiei ei după ce oamenii regelui au făcut cercetări şi Rahav ia ascuns sub mişte mănunchi de in, şi prin acesta ea nu a pierit împreună cu familia ei când oştirile au cucerit cetatea.
-
În porţiunea Brit Hadaşah Şâlaḥ-Lî-ka („Emite-Ţie-ţi”) Apostolul Pavel ori Şaliah Şaul punctează bine câteva exemple de credinţă care încep cu Moise şi fiimea Israel:
Heb 11:27 ḅə·hēimānṻoə·tāe şēvqęh lə·Męṭəręin uə·lāe ḍāḥęl mēn ḥmā·tāh ḍ·mēlcāe u·sēiḅēr eēik hṻo ḍ·ḥāzęe huāe lē·Elāhāe ḍə·lāe męt·ḥzęe .
27 În credinţă lăsa Egiptul, şi fără temere din mânia de rege, şi îndură precum era văzutul fiind lui Dumnezeu deloc de-văzut.
Heb 11:28 ḅə·hēimānṻoə·tāe aāvęd pęṭəḥāe uē·rəsās ḍymēe ḍə·lāe nęt·qērēv lə·hṻon hṻo ḍē·məḥēḅęl huāe ḅṻo·cərāe .
28 În credinţă, ţine Paşti şi stropire sânge deloc pe-aproape vouă era de-nimicitorul fiind întâi-căraţi (întâi-născuţi).
Heb 11:29 ḅə·hēimānṻoə·tāe avērəu iēmāeÎdsṻoƒ eēik ḍə·aēl eērəaāe iēḅyiş·ṭāe uə·və·ęh eęt·ḅlēau męṭərāiāe cēd eēmərēḥu alēuə·hi .
29 În credinţă trec Marea de Stuf cum de la ţară uscată, şi în ea tot încercau egipteni, când apăreau asupra lui.
Heb 11:30 ḅə·hēimānṻoə·tāe Şṻoręi·hî ḍy·Eiryiḥṻo nəfēlu mēn ḍę·et·cəręcəu şēvaāe iēumyin .
30 În credinţă Zidu-i de Ierihon căzu, din de tot-înconjurau şapte zilnici.
Heb 11:31 ḅə·hēimānṻoə·tāe Rāḥāv zānyi·tāe lāe eęvḍēt aēm hęnṻon ḍə·lāe eęşṭēməau ḍ·qēḅlęt l·gāşṻoşęe ḅē·şlāmāe .
31 În credinţă, Rahav, curva (zânăita), n-a pierit cu noi deloc ascultau de[oarece] primit iscoadelor în pace.
Heb 11:32 u·mānāe ṭṻov eāmēr zaṻor hṻo ly·i ġęir zēvnāe ḍę·eşṭēaęe aēl ġędaṻon uə·aēl ḅrēq uə·aēl şęməşṻon uə·aēl nēfṭēḥ uə·aēl Ḍēuyid uə·aēl şmṻoeięl uə·aēl şērəcāe ḍē·nəvyiāe .
32 Şi ce-i bună vorbire? Puţin el mie-mi pentru vreme de istorisire despre (lit. peste) Ghedeon, şi despre Baraq, şi despre Samson, şi despre Iefta, şi despre David, şi despre Samuel, şi rămânere de profeţi,
Heb 11:33 eēilęin ḍē·və·hēimānṻoə·tāe zâcēu lə·mēlcṻotāe uē·flēḥu cyenṻotāe uə·qēḅęlu mṻolcānāe u·sēcērəu pṻomāe ḍē·erəiēuā·tāe .
33 aceşti de în credinţă cucereau lor împărăţii, şi împlineau dreptate, şi obţineau promisiuni, şi astupau guri de lei,
Heb 11:34 u·dē·aęcəu ḥēilāe ḍə·nṻorāe uę·et·pēṭyiu mēn pṻomāe ḍ·sēipāe uę·et·ḥēiēlu mēn cṻorəhānāe uē·huēu ḥēiltānāe ḅē·qrābāe u·sēḥęfu mə·şērəiā·tāe ḍē·vaęlḍbābāe .
34 şi stingeau putere de foc, şi tot scăpau din ascuţit (din gură) de sabie, şi tot întăreau din slăbiciuni, şi erau puternici în luptă, şi răsturnau asediul de străini.
http://beitdina.net/peshitta/ro/Heb_11.html
-
Paraşat Haftarah Şîleḥ-Lî-ka: Iahoşua (Iosua) 2:1–2:24;
Paraşat Brit Hadaşah Şîleḥ-Lî-ka: Evrei 11:27-11:34;
Lectură sugerată din Brit Hadaşah pentru Paraşah Şîleḥ-Lî-ka:
Matei 10:1-14; Marcu 10:1-45; Evrei 2:11-18; 3:7-19; 11:27-34.
-
Şabat Şalom