D
in
ac
e
s
t
e
că
i
al
e
așa
numi
t
u
l
ui
No
u
Te
s
t
a
men
t
a
dr
e
sa
r
e
a
d
e
la
în
c
e
p
u
t
u
l
pr
imei
sc
r
i
s
or
i
a
do
c
tor
u
l
ui
L
u
ca
tr
e
Ma
r
e
l
e
Pr
e
ot
Te
of
i
ls
e
r
eg
ăs
e
ș
t
eîn
tr
-
or
u
br
i
un
d
eg
ăs
im
o
i
s
tor
i
s
i
r
e
a
f
a
pt
e
l
or
n
a
r
a
t
e
d
e
m
a
rtor
i
o
c
u
la
r
i
d
in
zi
l
e
l
e
r
ege
l
ui
H
e
rod
(I
rod
), s
u
v
e
r
a
nu
l I
u
d
ei
, ș
i
e
s
t
e
u
r
m
a
t
ă
d
e
n
t
e
r
e
a l
ui
I
o
h
a
n
a
n
(I
o
a
n
) I
me
r
s
or
u
l (
Bot
ez
ă
tor
u
l)
d
in
tr
-
un
pr
e
ot
d
enumi
t
d
u
p
ă
p
n
s
u
l
prof
e
t
Z
a
h
a
r
i
a
d
in
c
e
a
t
a l
ui
Ab
i
a (
1Cronici 24:10
) ș
i
în
l
ui
El
i
sa
b
e
t
a
d
in
tr
e
f
ii
c
e
l
e
l
ui
A
a
ro
n
,
pr
e
ot
ca
r
e
a
v
e
a sc
op
să s
t
a
b
i
l
e
ască
o
n
o
u
ă
r
a
mu
r
ă a I
u
d
a
i
s
mu
l
ui
.
23 uî·cēd eęt·mâlyiu iēumātāe đî·tę·şâmęşṭę·hî eęzēl lî·vēiṭę·hî .
Și când tot împlineau zile de vor slujire-i pleacă acasă-i.
24 uē·huāe mēn ɓātēr iēumātāe hęnuōn ɓęṯnēt Eęlyişâvēa eēnâṭâtę·hî uē·mî·ṯēşiāe huāt nēfâşę·hî iērâĥāe
ĥēmâşāe uā·emârāe huāt .
Și este din înapoi zi acesta însărcinată Elisaveta nevasta-i și de-ascuns era sufletu-i, lună cinci și vorbire
era.
25 đî·hālęin aāvęd ly·i Mār·Iāe ɓî·iēumātāe đî·ĥār ɓy·i lî·męsēv ĥęsâđ·i đî·Vęit Ɓânēi Enāşāe .
De acești făcut lui Domn IAH în zile de har primirii îndurări-mi de Acasă Pruncime Om.
(
Geneza 30:23)
[ Textul Uniunii Societăţilori Biblice 1907 - Peşitta Arameică | Luca 1:11:1:25 | Urmează: Luca 1:57-1:80 ].
Pr
e
ot
u
l
Z
a
h
a
r
i
a a
fo
s
t
lăsa
t
mu
t
ca a
po
i
mi
r
ac
u
l
o
s s
p
un
ă
o
b
ine
c
u
v
â
n
t
a
r
e
ca
r
e
e
sca
to
l
o
gi
c
d
e
-
a
n
t
e
r
e
unei
n
o
i
r
e
l
igii
me
s
i
a
ni
c
e
numi
t
ă I
u
d
a
i
s
mT
â
r
ziu
:
57 Eęlyişâvēa đęin huāe huāe lę·hî zēvânāe đî·tyelēd uî·ięlđēt ɓyrāe .
El
i
sa
v
e
t
a
d
a
r
e
s
t
e
,
e
s
t
e
l
ui
t
im
p
d
e
n
t
e
r
e
ș
i
n
ăsc
u
t
f
iu
.
58 uē·şâmēau şâbāvęi·hî uē·vânēi ṯuōhmę·hî đē·esâġyi Eēlāhāe ĥânānę·hî luātę·hî uî·ĥādęin
huēu aēmę·hî .
Ș
i
asc
u
l
t
a
u
v
e
c
ini
-
i
ș
i
pr
un
c
ime
f
a
mi
l
iei
d
e
înmu
l
ț
i
r
i
D
umnezeu
g
r
a
ț
ie
r
e
-
i
în
s
pr
e
-
i
ș
i
așa
d
a
r
e
r
a
u
popor
u
-
i
.
59 uē·huāe lî·iēumāe đē·tîmānâiāe uę·etēu lî·mę·gâzârę·hî lē·ṯēliāe uî·qāręin huēu lę·hî
ɓē·şâmāe đē·evuō·hi Zâcērâiāe. |
Și este zilei a opta și veneau circumcidere-i tânărului și chemați erau lui în nume de tată lui:
„Zaharia”.
Geneza17:12; Leviticul 12:3;
60 uē·anāt eęmę·hî uā·emârāe lî·huōn lāe hācēnāe eęlāe nęt·qâręe Iuōĥēnā
n
.
Ș
i
r
ăs
p
un
s
m
a
m
a
-
i
ș
i
vorb
e
a l
or
:
N
u
as
tf
e
l:c
i
s
-
a
r
c
hem
a „I
o
a
hen
a
n
(I
o
a
n
).
61 uę·emērâu lę·hî đî·lēiṭ enāş ɓî·şērâɓtę·ci đî·męt·qręe ɓē·şâmāe Hānāe .
Și spuneau lui: –Deloc ins în familia-ţi denumit în nume „Hana”
(Grațiere)
.
62 uē·râmēzu lē·evuō·hi đē·eicēnāe ţâbāe đē·nî·şēmęiu·hi .
Ș
i
s
emn
al
iz
a
u
t
a
t
ăl
ui
l
ui
d
e
pr
e
c
um
dor
e
a
d
e
vor
numi
r
e
l
ui
?
63 uē·şeęl pęnâqyitāe uē·câtēv uę·emēr Iuōĥēnān huō şâmę·hî uę·eṭ·đē·mēru cūl·nāş .
Ș
i
c
e
r
e
t
ă
b
l
i
ț
ă
d
e
sc
r
i
s ș
i
s
p
une
:
I
o
a
hen
a
n”
(I
o
a
n
) c
e
l
nume
-
i
ș
i
totd
emi
r
a
u
or
i
c
e
o
m
.
64
uî·mę·ĥâdāe eęt·pēṭēĥ puōmę·hî uî·lęşānę·hî uî·mēlęl uî·vēręk lē·Elāhāe .
Ș
i
d
e
od
a
t
ă
tot
d
e
sc
hi
d
egu
r
a
-
i
ș
i
l
im
b
a
-
i
ș
i
c
u
v
â
n
t
ă ș
i
b
ine
c
u
v
â
n
t
ă l
ui
D
umnezeu
.
A
c
e
s
t
ă
b
ine
c
u
v
â
n
t
a
r
e
f
ăc
u
t
d
e
pr
e
ot
u
l c
o
hen
Z
a
h
a
r
i
a
e
s
t
e
pr
im
a
b
ine
c
u
v
â
n
t
a
r
e
ca
r
e
d
ă
n
t
e
r
e
unei
n
o
i
r
a
mu
r
i
al
e
I
u
d
a
i
s
mu
l
ui
.
A
c
e
s
t
ă
b
ine
c
u
v
â
n
t
a
r
e
f
ăc
u
t
ă
d
e
pr
e
ot
u
l c
o
hen
Z
a
h
a
r
i
a
e
s
t
e
pr
im
a
b
ine
c
u
v
â
n
t
a
r
e
ca
r
e
d
ă
n
t
e
r
e
unei
n
o
i
r
a
mu
r
i
al
e
I
u
d
a
i
s
mu
l
ui
.
65
·
hu
ā
t
đ
ęĥ
âl
t
ā
e
a
ē
l c
ū
l
·
hu
ō
n
şâ
b
ā
v
ē
·
i
·
hu
ō
n
·v
â
·
c
ū
·
u
ōr
ā
e
đy·
hu
ōd
h
āl
ęin
llā
n
hu
y
i
.
Ș
i
e
r
a
fr
i
la
or
i
ca
r
e
v
e
c
ini
l
or
ș
i
în
tr
egime
-
i
mun
t
e
d
e
I
u
d
ee
a ac
e
ș
t
i
c
u
v
â
n
t
a
r
ee
a.
66
·
c
ū
l
·
hu
ō
n
đ
ē
·
şâ
a
u
ĥē
ş
v
â
y
inhuēu
ɓ
·
l
ę
ɓ
·
hu
ō
n
u
ā
·
em
â
ry
in
m
ā
n
ā
e
c
ēi
·
huęe
ē
l
i
ā
eh
ā
n
ā
e
u
ei
d
ę
·
đ
î
·
ee
y
i
t
hu
ā
t
a
ēmę
·
.
Ș
i
or
i
ca
r
e
d
e
asc
u
l
t
a
u
a
f
e
c
t
a
ț
i
e
r
a
uîninim
ă l
or
ș
i
vorb
i
ț
i
:
D
e
c
e
c
hi
a
r
v
a
f
i
t
â
n
ă
r
ac
e
s
t
ș
i
m
â
n
a
-
i
d
e
D
o
mn
I
AHv
eni
t
e
r
a
îm
pr
eun
ă
-
i
?
Z
a
h
a
r
i
a
Pr
e
ot
u
l a
r
e
o
m
a
ni
f
e
s
t
a
r
e
prof
e
t
i
în
ca
r
e
-
ș
i
p
une
d
e
op
a
rt
e
f
iu
l
p
en
tr
u
o
l
u
c
r
a
r
e
s
f
â
n
t
ă:
67 uę·et·mâlyi Zâcērâiāe eēvuō·hi Ruōĥāe đî·Quōdşā
e
uę·et·nēɓy·i uę·emēr .
Și tot umplu Zaharia tata lui Duh Sfântul și tot profeți și spune
[conform 1 Cronici 16:36; 1Împăraţi 10:9]
:
68 Mî·Vēręk Huō Mār·Iāe Eēlāhę·hî đy·Eisârāięl đē·sâaēr aēmę·hî uî·aāvęd lę·hî Puōrqānāe .
D
e
-
B
ine
c
u
v
â
n
t
a
t
El D
o
mn
I
AH
D
umnezeu
-
i
d
e
Is
r
a
e
l
D
e
v
izi
t
a
t
popor
u
-
i
!
Ș
i
f
ăc
u
t
l
ui
R
ăsc
um
p
ă
r
a
r
e
.
69 uē·eqīim lē·nî qērânāe đî·Fuōrqānāe ɓî·Vēiṭę·hî đî·Dēuyid aēvđę·hî .
Și ridicat nouă corn de răscumpărare în Căminu-i de David obedientu-i. (1Samuel 2:10 )
70 eēik đî·mēlęl ɓî·fuōmāe đē·nâvīiēu·Hi qēđīişāe đî·mēn aālēm .
Cum
d
e
c
u
v
â
n
t
ă
în
gu
r
a
d
e
prof
e
ț
i
L
ui
s
f
in
ț
i
d
in
tr
u
v
e
ș
ni
c
ie
.
71 đî·nę·frâqē·nî mēn ɓî·aęl·đî·bāvēin uî·mēn eyidāe đî·cūl·huōn sānēein .
D
e
v
a
iz
b
ă
v
i
n
o
u
ă
d
in
o
s
t
i
l
i
ș
i
d
in
m
â
n
ă
d
e
or
i
ca
r
ein
a
mi
c
i
.
72 uî·aāvęd ĥânānę·hî aēm eēbāhēi·nî uę·ahēd lî·dyiētyqēu·Hi qēđyişṭāe .
Ș
i
f
ăc
u
t
g
r
a
ț
ie
r
e
-
i
c
u
p
ă
r
in
ț
enie
n
o
as
tr
ă ș
i
od
a
t
ă l
eg
ă
m
â
n
t
u
l
ui
L
ui
s
f
â
n
t
.
73 uî·mēumātāe đî·iāmęe lē·Evrāhām eēvuō·nî đî·nę·ṭęl lē·nî
.
Ș
i
ju
r
uin
ț
ă
d
e
ju
r
a
t
l
ui
Avr
aa
m
p
ă
r
in
t
e
n
o
s
tr
u
d
e
v
a
d
a
n
o
u
ă.
74 đî·nęt·pręq mēn eīidāe đē·vîaęl·đî·bāvēin uē·dî·lāe đāĥâlāe nę·fluōĥ qâdāmēu·Hi .
De s-ar izbăvi din mână de cea de ostili și deloc înfrica va apleca înaintea Lui.
(Gene
z
a
17:7; 22:16-17
)
75
cūl·huōn iēumātē·nî ɓî·cīenuōtāe uē·vî·zēđīiquōtāe .
O
r
i
ca
r
ezi
l
imen
o
as
tr
ă
în
ne
pr
ih
ă
ni
r
e
ș
i
dr
e
pt
a
r
.
76 uē·enâṭ ṯēliāe nâvyię·hî đî·Aęlāiāe ṭęt·qâręe ṭī·ezēl ġęir qādęm pērṭuōpę·hî đî·Mār·Iāe
đē·tî·ṯēięv euōrâĥę·hî.
(Isaia 40:3; Maleahi 3:1)
Și tu tânăr profetu-i de Alteța te-or chema, vor depărta: că înainte persoană-i de Domn IAH de va tava
calea-i.
77 đî·nę·ṭęl mē·đaāe đî·ĥēięe lî·aēmę·hî ɓî·şuōvqā·nāe đē·ĥâṯāhē·i·huōn .
D
e
v
a
d
a c
un
o
t
e
r
e
d
e
v
i
a
ț
ă
d
e
popor
u
-
i
în
ie
rt
a
r
e
n
o
u
ă
d
e
p
ăca
t
e
l
or
.
78 ɓî·rēĥâmęe đē·ĥânānāe đē·Elāhē·nî đē·vî·huōn nę·sâarē·nî đān·ĥāe mēn rēumāe .
În îndurat de grațiate de Dumnezeu nostru de celor va vizita nouă zori-viu din înălțime.
79 lî·mē·nâhāruō lē·eilęin đē·vî·ĥęşuōcāe uē·vî·ṯęlālęe đî·muōtāe iātɓyin đî·nęt·ruōţ ręgâlēin
în cale de
ɓū·eurâĥāe đē·şâlāmāe .
De-luminării acestor de întunecaților și umbriți de moarte stabiliți de s-ar repezi piciornici
pace.
80 ṯēliāe đęin rēɓāe huāe uî·męt·ĥēiēl ɓî·ruōĥāe uē·vî·ĥuōrɓāe eyitēu·hi huāe
adē·māe
lî·iēumāe đî·tē·ĥuyitę·hî đē·luāt Eīisârāięl .
Tânăr dar mare este și de-ar putea în duh și sălbăticesc ajungeau lui, este până ce zilei de-
apariției-i înspre Israel.
D
in
ac
e
s
t
e
i
al
e
așa
numi
t
u
l
ui
No
u
Te
s
t
a
men
t
a
dr
e
sa
r
e
a
d
e
la
în
c
e
p
u
t
u
l s
e
c
un
d
ei
sc
r
i
s
or
i
a
do
c
tor
u
l
ui
L
u
ca
tr
e
Ma
r
e
l
e
Pr
e
ot
Te
of
i
l
g
ăs
im
Pr
imu
l c
o
n
c
i
l
iu
al E
mi
sa
r
i
l
or
d
in
I
e
r
u
sal
im
un
d
e
s
t
a
b
i
l
e
a
u
:
“Căci, din generaţiile din vechime, Moise are în fiecare cetate pe cei care-l predică, fiind citit în
sinagogi în fiecare zi de sabat (sâmbătă)” (Textus Receptus sec. XVI de Erasmus)
A
c
e
s
t
v
er
s
et
s-
a
p
ă
s
trat
d
e
l
a
T
at
i
a
n
cc
a
. 160
e
.n. p
r
i
n
E
v
a
n
g
h
e
liil
e
M
i
x
te
î
n
a
c
e
s
f
o
r
m
ă
:
Muō
ş
ée
g
âé
i
r
m
ī
n d
ārée
qüd
â
m
ā
i
ée
b
î
·
c
â
īl
md
â
n
āe
e
h
ё
u
āe
l
é
h
c
ār
z
ée
·
c
â
nuō
ş
ātāe
·
b
â
c
â
īl
ş
üb
â
n q
āré
i
n
l
é
h ܀
(
b
e
i
t
d
i
n
a
.n
et
/
h
e
b
)
“P
r
o
f
et
-
Mo
is
e
, d
e
ci
, d
i
n
g
e
n
eraț
ii
î
n
a
i
n
ta
ș
e
î
n o
r
ic
e
o
ra
ș
t
o
t
e
s
te
d
e
sf
ă
ș
u
rat
l
u
i
p
re
d
ic
at
o
r
î
n
a
dun
are
l
u
i
î
n o
r
ic
e
s
ă
p
m
â
n
i
ci
t
i
ț
i
l
u
i
(
P
e
şi
ţ
ta
A
ra
m
e
ic
ă
1907
)
.
-
Fa
p
te
15
:
13
-
21
;
21
:
21
-
25
;
U
n
ob
i
c
ei
iu
d
a
i
c
e
s
t
e
c
i
t
im
în
a
in
t
e
în
c
e
a
p
ă
o
pt
ă
m
â
n
ă
oporț
iune
la ca
r
e
să
me
d
i
t
ă
m
în
t
im
p
u
l
pt
ă
m
â
nii
ca
r
eu
r
me
a
z
ă ș
i
unii
o
r
e
c
u
p
e
r
e
a
z
ă
în
al
t
ă
zi
.
O al
t
ă sc
r
i
s
o
a
r
e
a
r
a
b
inu
l
ui
Șa
u
l,
numi
td
e
c
ei
d
in
tr
e
al
t
ene
a
mu
r
i
emi
sa
r
u
l
P
a
u
l, sa
u
P
a
v
e
l
Apo
s
to
l
u
l,
tr
e
s
in
a
g
o
g
a
d
in
C
o
l
o
s
e
sc
r
ie
l
eg
a
t
d
e
porț
iune
a
pt
ă
m
â
n
ală
numi
t
ă
d
e
n
o
i
P
a
r
așa
h
T
or
a,
H
a
ft
a
r
a (
N
e
v
iim
sa
u
Prof
e
ț
i
ș
i
Che
t
u
v
im
sa
u
Sc
r
ie
r
i
) ș
i
Br
i
t
Ch
a
d
așa
h
(
N
.
T
.)
p
en
tr
u
Ch
a
g
(
Pr
a
zni
c,
Fe
s
t
i
v
al) ș
i
R
o
ș
heCh
od
e
ș
n
c
e
p
u
td
e
L
un
ă) ș
i
d
e
pt
ă
m
â
n
ă :
*
[[C
o
l
2
:
16
]]
P
e
s
hi
tt
a
R
O
v2
.
9b2
*
la
eh
ac
y
i
l
en
·d
euę
c
u
o
n
ɓ
î
·
·
e
câla
eue
·v
î
·
me
şṭ
i
a
ee
a
u
ɓ
î
·f
u
o
la
e
đ
î
·
a
y
e
d
a
e
ue
·d
î
·ry
i
ş
ie
r
â
h
a
eue
·d
î
·
ş
e
ɓ
ęe
.
16
N
u
ac
um
in
s
v
a a
gi
t
a
t
a
-
v
ă
în
d
e
-
m
â
n
ca
t
ş
i
b
ă
u
t
u
r
ă, sa
uînîm
p
ă
i
r
e
d
e
pr
a
zni
c
ş
i
d
e
-
în
c
e
p
u
t
l
un
ă ş
i
d
e
să
pt
ă
m
â
n
ă.
*
[[C
o
l
2
:
17
]]
P
e
s
hi
tt
a
R
O
v2
.
9b2
*
h
al
ęin
đy·
ei
t
eihęin
ę
la
n
y
i
·t
a
e
đ
e
·
ei
l
ęin
đ
e
·
a
ty
i
d
a
n
P
eg
â
r
a
e
đ
ęin
Mâş
y
ih
a
e
H
u
o
.
17
ac
e
ş
t
i
d
e
f
iin
ţ
i
um
br
ă
d
e
c
e
l
or
d
e
pr
eg
ă
t
i
t
,
T
r
u
p
u
l,
d
a
r
, M
e
s
i
a, El.
Z
a
h
a
r
i
a
Prof
e
t
u
l asc
r
i
s
d
e
s
pr
e
M
e
s
i
a
în
ca
p
i
to
l
u
l
12
ș
i
14
c
u
pr
i
v
i
r
e
la
un
v
ii
tor
în
d
e
p
ă
rt
a
t
d
e
gene
r
a
ț
i
a
Ce
l
ui
D
e
-
al D
o
i
l
e
a
Tem
p
l
u
n
d
s
e
s
t
a
b
i
l
e
ș
t
e
O
r
u
l
V
e
c
hi
I
e
r
u
sal
im
ş
i
n
d
l
o
c
ui
tor
ii
I
e
r
u
sal
imu
l
ui
vor
pr
i
v
ii
în
s
pr
e
Ce
l
p
e
ca
r
e
l
-
a
u
s
tr
ă
p
un
s ș
i
s
e
c
o
m
p
a
r
ă c
u
un
în
t
â
i
n
ăsc
u
t
.
Prof
e
t
u
l sc
r
ie
d
e
s
pr
e
o
a
numi
t
ă
zi
d
e
s
u
p
l
i
ca
tor
i
n
d
l
o
c
ui
tor
ii
I
e
r
u
sal
imu
l
ui
s
e
opr
e
scs
u
b
i
t
d
in
ac
t
i
v
i
t
ă
ț
i
:
12
:
1
0
׃
רוכב
ה
-
לע
ר֥
מ
֣
ה
֑ כע
ו
י
לע ר
מ
ה
ו
די
֔ח֔
י
֑
ה
֣
־
ל
ע֣
ד
פ֣
ס
ע
מ
֔ כע
ו
י
לע
ו
ד
֣ פע
ס
֑
ו
ע
ו
ר֑ק֑
ד
֑
רשא
ת
א
י
֖
ל
֣
א
֣
ו
טי
֥ב֔
ה
֔
ו
ע ם
י
֔
נ
֔
ונ
חנ ֣ת֣
ו
ע
ן
ח֣
ח
ור םלשור
י
ב֣
ש
֣
ו
י
ל
֣ע֣
ו
ע
ד
י
וד
ת
י
ב
־
לע
י
ת
כפשו
12:10 uî·şāfēctīi aēl Bëit Dāuīd uē·aēl iīuşëv Iâruūşālēɱ rōuūĥē ĥëɳ uē·tēĥneuneiɱ uē·hī·bīituū eëlē·I aët eăşęr dāqāruū uî·sāfâduū
aālāiu cî·mīsâfâd aēl hā·iāĥid uî·hā·mër aālāiu cî·hā·mër aāl hā·bâcuōr. |
Și toarnă pe Casa David și pe locuitori Ierusalim duh grațiere și suplicatori și de privit asupra-Mi tot care pironit, și
jeliți asupra-i că mărturisit singurul și amărâtul asupra-i că amărât la bechorul (întâiul născutul).
[...]
ru hi
Ba c m!
Blessedones!
http://mesianic.uv.ro/